< Ījaba 37 >
1 Patiesi, par to trīc mana sirds un uzlec no savas vietas.
“My heart pounds [DOU] when [I think about] that.
2 Klausiet, jel klausiet, kā Viņa pērkons rūc, un kāda balss no Viņa mutes iziet.
Listen, all of you, to the thunder, which is like God’s voice [DOU].
3 Viņš to izlaiž pa visām debesīm, un Savu spīdumu pa visiem zemes galiem.
He causes thunder to be heard all across the sky, and he causes lighting to flash to the most distant places on the earth.
4 Pēc tam rūc Viņa balss, Viņš liek pērkonam rībēt ar varenu skaņu un neaiztur tos (zibeņus), kad Viņa balss nāk dzirdama.
After [the lightning flashes], we hear the thunder which is like [MET] God’s majestic voice; he does not restrain the lightning when he speaks.
5 Tas stiprais Dievs ar Savu balsi liek pērkonam rūkt brīnišķi, Viņš dara lielas lietas, ko neizprotam.
When God speaks, it is awesome, like thunder; he does amazing things which we cannot [fully] understand.
6 Jo Viņš saka uz sniegu: krīti uz zemi, un uz stipro lietu, tad stiprais lietus ir klāt ar varu.
He commands the snow to fall on the ground, and [sometimes] he causes it to rain very hard.
7 Viņš aizzieģelē visu cilvēku roku, lai Viņu pazīst visi ļaudis, ko viņš radījis.
And [when God does that, ] it prevents people [SYN] from working, in order that all people may know that he is the one who has done that (OR, what he can do).
8 Zvēri iet savā alā un paliek savā vietā.
[When it rains, ] animals go into their hiding places, and they remain there [until the rain stops].
9 No dienvidu puses nāk vētra un no ziemeļa puses aukstums.
The storms/hurricanes come from the place [in the south where they start], and the cold wind comes from the north.
10 Caur tā stiprā Dieva pūšanu nāk salna, ka platas upes aizsalst.
[In the (winter/cold season), the cold north wind is like] God’s breath [that] causes [MET] water to freeze; he causes the lakes/streams to become ice.
11 Viņš arī apkrauj ar ūdeņiem biezos mākoņus un izplēš Savus ugunīgos padebešus.
God fills the clouds with moisture/hail, and lightning flashes from the clouds.
12 Tie griežas apkārt pēc Viņa gudrā prāta, ka tie padara visu, ko Viņš tiem pavēl pa visu plato pasauli,
He guides the clouds and causes them to move back and forth in order that they may accomplish all that he commands them to do, all over the world.
13 Vai par rīksti savai zemei, vai par labu Viņš tā liek notikt.
Sometimes God sends rain to punish us, and sometimes he sends rain to show us that he acts kindly toward us.
14 Liec to vērā, Ījab, stāvi klusu, un apdomā tā stiprā Dieva brīnumus.
“Job, listen to this; stop and think about the wonderful things that God does.
15 Vai tu zini, kad Dievs nodomājis, Savu debesu spīdumam likt spīdēt?
(Do you know how God commands the lightning to flash down from the clouds?/We do not know how God commands the lightning to flash down from the clouds.) [RHQ]
16 Vai tu zini padebešu lidināšanos, tā Visuzinātāja brīnumus?
Only God knows everything perfectly; so (do you know how he causes the clouds to (move/float) (amazingly/wonderfully) across the sky?/you certainly do not know how he causes the clouds to (move/float) (amazingly/wonderfully) across the sky!) [RHQ]
17 Tu, kam drēbes paliek karstas, kad Viņš zemi svilina dienas vidus bulā.
No, you just sweat there in your clothes; [it is very oppressive] when the [hot] wind stops blowing from the south and [all the leaves on the trees] (become still/do not move).
18 Vai tu ar Viņu esi izpletis tos spožos padebešus, kas cieti stāv kā liets spieģelis?
(Can you stretch out the skies like God does and make them as hard as [SIM] a sheet of polished brass?/You certainly cannot stretch out the skies like God does and make them as hard as [SIM] a sheet of polished brass!) [RHQ]
19 Stāsti mums, ko mums Viņam būs sacīt, jo aiz tumsības mēs nekā nevaram izdarīt.
“Job, tell us(exc) what we should say to God; we do not know anything [IDM]. As a result, we do not know what to say to him to defend ourselves.
20 Vai Viņam lai saka, ka es runāšu? Jo kurš cilvēks vēlētos, lai viņu aprij!
Should I tell God that I want to speak to him? No, because [if I did that, ] he might destroy me.
21 Un nu gan saules gaismu neredz, kas pie debesīm spoži spīd, bet kad vējš pūš, tā skaidrojās.
Now, people cannot look [directly] at the sun when it shines brightly in the sky after the wind has blown the clouds away; [so, we certainly cannot look at the brightness of God].
22 No ziemeļiem nāk zelts, - bet Dievs mājo bijājamā godībā.
God comes out of the north with a light [that shines like] gold; his glory causes us to be afraid.
23 To Visuvareno, to mēs nepanāksim, kas liels spēkā, bet tiesu un taisnības pilnību Viņš negroza.
Almighty God is very powerful, and we cannot come near to him. He always acts righteously, and he will never oppress us.
24 Tāpēc cilvēki Viņu bīstas, Viņš neuzlūko nevienu pašgudru.
That is the reason that we have an awesome respect for him; he does not pay attention to those who proudly, [but wrongly], think that they are wise.”