< Ījaba 37 >
1 Patiesi, par to trīc mana sirds un uzlec no savas vietas.
"Yes, at this my heart trembles, and is moved out of its place.
2 Klausiet, jel klausiet, kā Viņa pērkons rūc, un kāda balss no Viņa mutes iziet.
Hear, oh, hear the noise of his voice, the sound that goes out of his mouth.
3 Viņš to izlaiž pa visām debesīm, un Savu spīdumu pa visiem zemes galiem.
He sends it forth under the whole sky, and his lightning to the farthest parts of the earth.
4 Pēc tam rūc Viņa balss, Viņš liek pērkonam rībēt ar varenu skaņu un neaiztur tos (zibeņus), kad Viņa balss nāk dzirdama.
After it a voice roars. He thunders with the voice of his majesty. He doesn't hold back anything when his voice is heard.
5 Tas stiprais Dievs ar Savu balsi liek pērkonam rūkt brīnišķi, Viņš dara lielas lietas, ko neizprotam.
God thunders marvelously with his voice. He does great things, which we can't comprehend.
6 Jo Viņš saka uz sniegu: krīti uz zemi, un uz stipro lietu, tad stiprais lietus ir klāt ar varu.
For he says to the snow, 'Fall on the earth;' likewise to the shower of rain, and to the showers of his mighty rain.
7 Viņš aizzieģelē visu cilvēku roku, lai Viņu pazīst visi ļaudis, ko viņš radījis.
He seals up the hand of every man, that all men whom he has made may know it.
8 Zvēri iet savā alā un paliek savā vietā.
Then the animals take cover, and remain in their dens.
9 No dienvidu puses nāk vētra un no ziemeļa puses aukstums.
Out of its chamber comes the storm, and cold out of the north.
10 Caur tā stiprā Dieva pūšanu nāk salna, ka platas upes aizsalst.
By the breath of God, ice is given, and the breadth of the waters is frozen.
11 Viņš arī apkrauj ar ūdeņiem biezos mākoņus un izplēš Savus ugunīgos padebešus.
Yes, he loads the thick cloud with moisture. He spreads abroad the cloud of his lightning.
12 Tie griežas apkārt pēc Viņa gudrā prāta, ka tie padara visu, ko Viņš tiem pavēl pa visu plato pasauli,
It is turned around by his guidance, that they may do whatever he commands them on the surface of the habitable world,
13 Vai par rīksti savai zemei, vai par labu Viņš tā liek notikt.
Whether it is for correction, or for his land, or for loving kindness, that he causes it to come.
14 Liec to vērā, Ījab, stāvi klusu, un apdomā tā stiprā Dieva brīnumus.
"Listen to this, Job. Stand still, and consider the wondrous works of God.
15 Vai tu zini, kad Dievs nodomājis, Savu debesu spīdumam likt spīdēt?
Do you know how God controls them, and causes the lightning of his cloud to shine?
16 Vai tu zini padebešu lidināšanos, tā Visuzinātāja brīnumus?
Do you know the workings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
17 Tu, kam drēbes paliek karstas, kad Viņš zemi svilina dienas vidus bulā.
You whose clothing is warm, when the earth is still by reason of the south wind?
18 Vai tu ar Viņu esi izpletis tos spožos padebešus, kas cieti stāv kā liets spieģelis?
Can you, with him, spread out the sky, which is strong as a cast metal mirror?
19 Stāsti mums, ko mums Viņam būs sacīt, jo aiz tumsības mēs nekā nevaram izdarīt.
Teach us what we shall tell him, for we can't make our case by reason of darkness.
20 Vai Viņam lai saka, ka es runāšu? Jo kurš cilvēks vēlētos, lai viņu aprij!
Shall it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
21 Un nu gan saules gaismu neredz, kas pie debesīm spoži spīd, bet kad vējš pūš, tā skaidrojās.
Now men do not see the light which is bright in the skies, but the wind passes, and clears them.
22 No ziemeļiem nāk zelts, - bet Dievs mājo bijājamā godībā.
Out of the north comes golden splendor. With God is awesome majesty.
23 To Visuvareno, to mēs nepanāksim, kas liels spēkā, bet tiesu un taisnības pilnību Viņš negroza.
We can't reach Shaddai. He is exalted in power. In justice and great righteousness, he will not oppress.
24 Tāpēc cilvēki Viņu bīstas, Viņš neuzlūko nevienu pašgudru.
Therefore men revere him. He doesn't regard any who are wise of heart."