< Ījaba 37 >

1 Patiesi, par to trīc mana sirds un uzlec no savas vietas.
At this my heart is shaking; it is moved out of its place.
2 Klausiet, jel klausiet, kā Viņa pērkons rūc, un kāda balss no Viņa mutes iziet.
Give ear to the rolling noise of his voice; to the hollow sound which goes out of his mouth.
3 Viņš to izlaiž pa visām debesīm, un Savu spīdumu pa visiem zemes galiem.
He sends it out through all the heaven, and his thunder-flame to the ends of the earth.
4 Pēc tam rūc Viņa balss, Viņš liek pērkonam rībēt ar varenu skaņu un neaiztur tos (zibeņus), kad Viņa balss nāk dzirdama.
After it a voice is sounding, thundering out the word of his power; he does not keep back his thunder-flames; from his mouth his voice is sounding.
5 Tas stiprais Dievs ar Savu balsi liek pērkonam rūkt brīnišķi, Viņš dara lielas lietas, ko neizprotam.
He does wonders, more than may be searched out; great things of which we have no knowledge;
6 Jo Viņš saka uz sniegu: krīti uz zemi, un uz stipro lietu, tad stiprais lietus ir klāt ar varu.
For he says to the snow, Make the earth wet; and to the rain-storm, Come down.
7 Viņš aizzieģelē visu cilvēku roku, lai Viņu pazīst visi ļaudis, ko viņš radījis.
He puts an end to the work of every man, so that all may see his work.
8 Zvēri iet savā alā un paliek savā vietā.
Then the beasts go into their holes, and take their rest.
9 No dienvidu puses nāk vētra un no ziemeļa puses aukstums.
Out of its place comes the storm-wind, and the cold out of its store-houses.
10 Caur tā stiprā Dieva pūšanu nāk salna, ka platas upes aizsalst.
By the breath of God ice is made, and the wide waters are shut in.
11 Viņš arī apkrauj ar ūdeņiem biezos mākoņus un izplēš Savus ugunīgos padebešus.
The thick cloud is weighted with thunder-flame, and the cloud sends out its light;
12 Tie griežas apkārt pēc Viņa gudrā prāta, ka tie padara visu, ko Viņš tiem pavēl pa visu plato pasauli,
And it goes this way and that, round about, turning itself by his guiding, to do whatever he gives orders to be done, on the face of his world of men,
13 Vai par rīksti savai zemei, vai par labu Viņš tā liek notikt.
For a rod, or for a curse, or for mercy, causing it to come on the mark.
14 Liec to vērā, Ījab, stāvi klusu, un apdomā tā stiprā Dieva brīnumus.
Give ear to this, O Job, and keep quiet in your place; and take note of the wonders worked by God.
15 Vai tu zini, kad Dievs nodomājis, Savu debesu spīdumam likt spīdēt?
Have you knowledge of God's ordering of his works, how he makes the light of his cloud to be seen?
16 Vai tu zini padebešu lidināšanos, tā Visuzinātāja brīnumus?
Have you knowledge of the balancings of the clouds, the wonders of him who has all wisdom?
17 Tu, kam drēbes paliek karstas, kad Viņš zemi svilina dienas vidus bulā.
You, whose clothing is warm, when the earth is quiet because of the south wind,
18 Vai tu ar Viņu esi izpletis tos spožos padebešus, kas cieti stāv kā liets spieģelis?
Will you, with him, make the skies smooth, and strong as a polished looking-glass?
19 Stāsti mums, ko mums Viņam būs sacīt, jo aiz tumsības mēs nekā nevaram izdarīt.
Make clear to me what we are to say to him; we are unable to put our cause before him, because of the dark.
20 Vai Viņam lai saka, ka es runāšu? Jo kurš cilvēks vēlētos, lai viņu aprij!
How may he have knowledge of my desire for talk with him? or did any man ever say, May destruction come on me?
21 Un nu gan saules gaismu neredz, kas pie debesīm spoži spīd, bet kad vējš pūš, tā skaidrojās.
And now the light is not seen, for it is dark because of the clouds; but a wind comes, clearing them away.
22 No ziemeļiem nāk zelts, - bet Dievs mājo bijājamā godībā.
A bright light comes out of the north; God's glory is greatly to be feared.
23 To Visuvareno, to mēs nepanāksim, kas liels spēkā, bet tiesu un taisnības pilnību Viņš negroza.
There is no searching out of the Ruler of all: his strength and his judging are great; he is full of righteousness, doing no wrong.
24 Tāpēc cilvēki Viņu bīstas, Viņš neuzlūko nevienu pašgudru.
For this cause men go in fear of him; he has no respect for any who are wise in heart.

< Ījaba 37 >