< Ījaba 37 >
1 Patiesi, par to trīc mana sirds un uzlec no savas vietas.
Yea, at this my heart trembleth, And is moved out of its place.
2 Klausiet, jel klausiet, kā Viņa pērkons rūc, un kāda balss no Viņa mutes iziet.
Hear, oh, hear the noise of his voice, And the sound that goeth out of his mouth.
3 Viņš to izlaiž pa visām debesīm, un Savu spīdumu pa visiem zemes galiem.
He sendeth it forth under the whole heaven, And his lightning unto the ends of the earth.
4 Pēc tam rūc Viņa balss, Viņš liek pērkonam rībēt ar varenu skaņu un neaiztur tos (zibeņus), kad Viņa balss nāk dzirdama.
After it a voice roareth; He thundereth with the voice of his majesty; And he restraineth not [the lightnings] when his voice is heard.
5 Tas stiprais Dievs ar Savu balsi liek pērkonam rūkt brīnišķi, Viņš dara lielas lietas, ko neizprotam.
God thundereth marvellously with his voice; Great things doeth he, which we cannot comprehend.
6 Jo Viņš saka uz sniegu: krīti uz zemi, un uz stipro lietu, tad stiprais lietus ir klāt ar varu.
For he saith to the snow, Fall thou on the earth; Likewise to the shower of rain, And to the showers of his mighty rain.
7 Viņš aizzieģelē visu cilvēku roku, lai Viņu pazīst visi ļaudis, ko viņš radījis.
He sealeth up the hand of every man, That all men whom he hath made may know [it].
8 Zvēri iet savā alā un paliek savā vietā.
Then the beasts go into coverts, And remain in their dens.
9 No dienvidu puses nāk vētra un no ziemeļa puses aukstums.
Out of the chamber [of the south] cometh the storm, And cold out of the north.
10 Caur tā stiprā Dieva pūšanu nāk salna, ka platas upes aizsalst.
By the breath of God ice is given; And the breadth of the waters is straitened.
11 Viņš arī apkrauj ar ūdeņiem biezos mākoņus un izplēš Savus ugunīgos padebešus.
Yea, he ladeth the thick cloud with moisture; He spreadeth abroad the cloud of his lightning:
12 Tie griežas apkārt pēc Viņa gudrā prāta, ka tie padara visu, ko Viņš tiem pavēl pa visu plato pasauli,
And it is turned round about by his guidance, That they may do whatsoever he commandeth them Upon the face of the habitable world,
13 Vai par rīksti savai zemei, vai par labu Viņš tā liek notikt.
Whether it be for correction, or for his land, Or for lovingkindness, that he cause it to come.
14 Liec to vērā, Ījab, stāvi klusu, un apdomā tā stiprā Dieva brīnumus.
Hearken unto this, O Job: Stand still, and consider the wondrous works of God.
15 Vai tu zini, kad Dievs nodomājis, Savu debesu spīdumam likt spīdēt?
Dost thou know how God layeth [his charge] upon them, And causeth the lightning of his cloud to shine?
16 Vai tu zini padebešu lidināšanos, tā Visuzinātāja brīnumus?
Dost thou know the balancings of the clouds, The wondrous works of him who is perfect in knowledge?
17 Tu, kam drēbes paliek karstas, kad Viņš zemi svilina dienas vidus bulā.
How thy garments are warm, When the earth is still by reason of the south [wind]?
18 Vai tu ar Viņu esi izpletis tos spožos padebešus, kas cieti stāv kā liets spieģelis?
Canst thou with him spread out the sky, Which is strong as a molten mirror?
19 Stāsti mums, ko mums Viņam būs sacīt, jo aiz tumsības mēs nekā nevaram izdarīt.
Teach us what we shall say unto him; [For] we cannot set [our speech] in order by reason of darkness.
20 Vai Viņam lai saka, ka es runāšu? Jo kurš cilvēks vēlētos, lai viņu aprij!
Shall it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
21 Un nu gan saules gaismu neredz, kas pie debesīm spoži spīd, bet kad vējš pūš, tā skaidrojās.
And now men see not the light which is bright in the skies; But the wind passeth, and cleareth them.
22 No ziemeļiem nāk zelts, - bet Dievs mājo bijājamā godībā.
Out of the north cometh golden splendor: God hath upon him terrible majesty.
23 To Visuvareno, to mēs nepanāksim, kas liels spēkā, bet tiesu un taisnības pilnību Viņš negroza.
[Touching] the Almighty, we cannot find him out: He is excellent in power; And in justice and plenteous righteousness he will not afflict.
24 Tāpēc cilvēki Viņu bīstas, Viņš neuzlūko nevienu pašgudru.
Men do therefore fear him: He regardeth not any that are wise of heart.