< Ījaba 36 >
1 Un Elihus vēl runāja un sacīja:
Приложив же еще Елиус, рече:
2 Pagaidi man vēl maķenīt, es tev mācīšu, jo no Dieva puses vēl kas jāsaka.
пожди ми мало еще, да тя научу: еще бо у мене есть слово.
3 Es meklēšu savu atzīšanu no tālienes un gādāšu savam radītājam taisnību.
Приим хитрость мою отдалеча, делы же моими праведная реку воистинну:
4 Jo tiešām, mana valoda nav meli; tavā priekšā ir, kam atzīšanas netrūkst.
и не неправедны глаголы без правды уразумееши.
5 Redzi, Dievs ir varens un tomēr neatmet, Viņš ir varens gudrības spēkā.
Виждь же, яко Господь не отринет незлобиваго:
6 Viņš bezdievīgam neliek dzīvot, un bēdīgam nes tiesu.
силен крепостию сердца нечестивых не оживит и суд нищым даст,
7 Viņš nenovērš savas acis no taisnā, bet pie ķēniņiem uz goda krēsla, tur Viņš tiem liek sēdēt mūžam, ka top paaugstināti.
не отимет от правдиваго очес Своих, и со цари на престоле посадит их на победу, и вознесутся.
8 Un kur cietuma ļaudis ir ķēdēs un top turēti bēdu saitēs,
Связаннии в ручных узах яти будут ужами нищеты,
9 Tur Viņš tiem dara zināmu viņu darbu un viņu pārkāpumus, ka cēlušies lepnībā.
и возвестит им дела их и прегрешение их, яко укрепятся:
10 Viņš tiem atdara ausi mācībai, un saka, lai atgriežas no netaisnības.
но правдиваго услышит, и рече, яко обратятся от неправды.
11 Ja tie nu klausa un Viņam kalpo, tad tie pavada savas dienas labumā un savus gadus laimē.
Аще услышат и поработают, скончают дни своя во благих и лета своя в благолепоте:
12 Un ja tie neklausa, tad tie krīt caur zobenu un mirst bez atzīšanas.
нечестивых же не спасет, зане не хотеша познати Господа и занеже учими не послушливи беша.
13 Bet kam neskaidra sirds, tie kurn, tie nepiesauc, kad Viņš tos saistījis.
И лицемери сердцем возмутят ярость: не возопиют, яко связа их:
14 Tā tad viņu dvēsele mirst jaunībā, un viņu dzīvība paiet ar mauciniekiem.
да умрет убо в юности душа их, житие же их уязвляемо Ангелы,
15 Bet bēdīgo Viņš izpestī viņa bēdās, un atver viņa ausis bēdu laikā.
занеже оскорбиша недужна и немощна, суд же кротких изложит.
16 Tāpat Viņš tevi izraus no bēdu rīkles uz klaju vietu, kur bēdu nav, un tavs galds būs pilns ar treknumu.
Еще же исторгну тя от уст вражиих: бездна, пролитие под нею, и сниде трапеза твоя исполнена тука.
17 Bet ja tu esi pilns bezdievīgas tiesāšanās, tad tiesa un sodība tevi ķers.
Не оскудеет же от праведных суд:
18 Lai sirds rūgtums tev jel neskubina zaimot, un tā lielā pārbaudīšana lai tevi nenovērš.
ярость же на нечестивыя будет, нечестия ради даров их, ихже приимаху на неправде.
19 Vai tu ar brēkšanu no bēdām tiksi vaļā, vai cīnīdamies ar visu spēku?
Да не уклонит тя волею ум от мольбы в беде сущих немощных и всех содержащих крепость.
20 Neilgojies pēc tās nakts, kas noceļ tautas no savas vietas.
Не привлецы нощи, еже взыти людем вместо их:
21 Sargies, negriezies pie netaisnības, jo tā tev vairāk patīk nekā pacietība.
но сохранися, да не содееши зла: сих бо ради изят еси от нищеты.
22 Redzi, Dievs ir augsts savā spēkā; kur ir tāds mācītājs, kā Viņš?
Се, Крепкий удержит крепостию Своею: кто бо есть, якоже Той, силен?
23 Kas Viņam raudzīs uz Viņa ceļu, vai kas uz Viņu sacīs: Tu dari netaisnību?
И кто есть испытуяй дел Его? Или кто рекий: содея неправду?
24 Piemini, ka arī tu paaugstini Viņa darbu, par ko ļaudis dzied.
Помяни, яко велия дела Его суть, имиже владеша мужие.
25 Visi ļaudis to skatās ar prieku, cilvēks to ierauga no tālienes.
Всяк человек видит в себе, елицы уязвляеми суть человецы.
26 Redzi, Dievs ir augsts un neizmanāms, Viņa gadu pulku nevar izdibināt.
Се, Крепкий великий, и не увемы: число лет Его безконечное:
27 Viņš savelk ūdens lāsītes, un lietus līst no viņa miglas.
изочтенны же ему суть капли дождевныя, и излиются дождем во облак:
28 Tas līst no padebešiem un pil uz daudz cilvēkiem.
потекут обетшания, осениша же облацы над премногими людьми: время постави скоту, ведят же ложа чин. О всех сих не дивитлитися ум, и не изменяетлися ти сердце от тела?
29 Vai var izprast, kā padebeši izplešas, un kā Viņa dzīvoklis rīb?
И аще уразумеет простертие облака, равенство скинии Его:
30 Redzi, Viņš ģērbjas zibeņu spīdumā un apklājās ar jūras dziļumiem.
се, простирает на ню свет и корения морская покры:
31 Jo tā Viņš soda tautas un dod barības papilnam.
теми бо судит людем, даст пищу могущему.
32 Viņa abējās rokās spīdumi, un Viņš tiem rāda, kur lai sper.
На руку покры свет и заповеда о нем сретающему:
33 Pērkona balss sludina Viņu nākam, un ganāmi pulki, ka Viņš tuvu.
возвестит о нем другу своему Господь, стяжание, и о неправде.