< Ījaba 36 >
1 Un Elihus vēl runāja un sacīja:
Et Élihu continua et dit:
2 Pagaidi man vēl maķenīt, es tev mācīšu, jo no Dieva puses vēl kas jāsaka.
Attends-moi un peu, et je te montrerai que j’ai encore des paroles pour Dieu.
3 Es meklēšu savu atzīšanu no tālienes un gādāšu savam radītājam taisnību.
J’apporterai de loin ce que je sais, et je donnerai justice à mon créateur.
4 Jo tiešām, mana valoda nav meli; tavā priekšā ir, kam atzīšanas netrūkst.
Car certainement mes discours ne sont pas des mensonges; celui qui est parfait en connaissances est avec toi.
5 Redzi, Dievs ir varens un tomēr neatmet, Viņš ir varens gudrības spēkā.
Voici, Dieu est puissant et ne méprise personne; il est puissant en force d’intelligence.
6 Viņš bezdievīgam neliek dzīvot, un bēdīgam nes tiesu.
Il ne fait pas vivre le méchant, mais il fait droit aux malheureux.
7 Viņš nenovērš savas acis no taisnā, bet pie ķēniņiem uz goda krēsla, tur Viņš tiem liek sēdēt mūžam, ka top paaugstināti.
Il ne retire pas ses yeux de dessus le juste, et [celui-ci] est avec les rois sur le trône, et il les fait asseoir à toujours, et ils sont élevés.
8 Un kur cietuma ļaudis ir ķēdēs un top turēti bēdu saitēs,
Et si, liés dans les chaînes, ils sont pris dans les cordeaux du malheur,
9 Tur Viņš tiem dara zināmu viņu darbu un viņu pārkāpumus, ka cēlušies lepnībā.
Il leur montre ce qu’ils ont fait, et leurs transgressions, parce qu’elles sont devenues grandes;
10 Viņš tiem atdara ausi mācībai, un saka, lai atgriežas no netaisnības.
Et il ouvre leurs oreilles à la discipline, et leur dit de revenir de l’iniquité.
11 Ja tie nu klausa un Viņam kalpo, tad tie pavada savas dienas labumā un savus gadus laimē.
S’ils écoutent et le servent, ils accompliront leurs jours dans la prospérité et leurs années dans les choses agréables [de la vie];
12 Un ja tie neklausa, tad tie krīt caur zobenu un mirst bez atzīšanas.
Mais s’ils n’écoutent pas, ils s’en iront par l’épée, et expireront sans connaissance.
13 Bet kam neskaidra sirds, tie kurn, tie nepiesauc, kad Viņš tos saistījis.
Les hypocrites de cœur amassent la colère; ils ne crient pas quand [Dieu] les lie.
14 Tā tad viņu dvēsele mirst jaunībā, un viņu dzīvība paiet ar mauciniekiem.
Ils mourront dans la jeunesse, et leur vie est parmi les hommes voués à l’infamie.
15 Bet bēdīgo Viņš izpestī viņa bēdās, un atver viņa ausis bēdu laikā.
Il délivre le malheureux dans son malheur, et lui ouvre l’oreille dans l’oppression.
16 Tāpat Viņš tevi izraus no bēdu rīkles uz klaju vietu, kur bēdu nav, un tavs galds būs pilns ar treknumu.
Il t’aurait aussi tiré de la gueule de la détresse [et mis] au large, là où il n’y a point de gêne, et la graisse abonderait dans les mets de ta table.
17 Bet ja tu esi pilns bezdievīgas tiesāšanās, tad tiesa un sodība tevi ķers.
Mais tu es plein des jugements des méchants; le jugement et la justice [te] saisiront.
18 Lai sirds rūgtums tev jel neskubina zaimot, un tā lielā pārbaudīšana lai tevi nenovērš.
Puisqu’il y a de la colère, prends garde qu’elle ne t’enlève par le châtiment; et une grande rançon ne te le fera pas éviter.
19 Vai tu ar brēkšanu no bēdām tiksi vaļā, vai cīnīdamies ar visu spēku?
Tiendra-t-il compte de tes richesses? Non; – ni de l’or, ni de toutes les ressources de la puissance.
20 Neilgojies pēc tās nakts, kas noceļ tautas no savas vietas.
Ne soupire pas après la nuit qui enlèvera les peuples de leur place.
21 Sargies, negriezies pie netaisnības, jo tā tev vairāk patīk nekā pacietība.
Prends garde à toi! Ne te tourne pas vers l’iniquité, car c’est ce que tu as choisi plutôt que l’affliction.
22 Redzi, Dievs ir augsts savā spēkā; kur ir tāds mācītājs, kā Viņš?
Voici, Dieu se montre élevé dans sa puissance: qui enseigne comme lui?
23 Kas Viņam raudzīs uz Viņa ceļu, vai kas uz Viņu sacīs: Tu dari netaisnību?
Qui lui a prescrit son chemin, et qui a dit: Tu as mal agi?
24 Piemini, ka arī tu paaugstini Viņa darbu, par ko ļaudis dzied.
Souviens-toi de glorifier son œuvre, que les hommes célèbrent:
25 Visi ļaudis to skatās ar prieku, cilvēks to ierauga no tālienes.
Tout homme la contemple, le mortel la regarde de loin.
26 Redzi, Dievs ir augsts un neizmanāms, Viņa gadu pulku nevar izdibināt.
Voici, Dieu est grand, et nous ne le connaissons pas; le nombre de ses années, nul ne le sonde.
27 Viņš savelk ūdens lāsītes, un lietus līst no viņa miglas.
Car il attire les gouttes d’eau: des vapeurs qu’il forme elles distillent la pluie,
28 Tas līst no padebešiem un pil uz daudz cilvēkiem.
Que les nuages font couler; ils tombent en gouttes sur les hommes, abondamment.
29 Vai var izprast, kā padebeši izplešas, un kā Viņa dzīvoklis rīb?
Mais qui peut comprendre le déploiement de la nuée, le fracas de son tabernacle?
30 Redzi, Viņš ģērbjas zibeņu spīdumā un apklājās ar jūras dziļumiem.
Voici, il étend sa lumière autour de lui, et couvre le fond de la mer.
31 Jo tā Viņš soda tautas un dod barības papilnam.
Car par ces choses il juge les peuples, il donne la nourriture en abondance.
32 Viņa abējās rokās spīdumi, un Viņš tiem rāda, kur lai sper.
Il couvre ses mains de l’éclair, et lui commande où il doit frapper;
33 Pērkona balss sludina Viņu nākam, un ganāmi pulki, ka Viņš tuvu.
Son bruit l’annonce, le bétail même en présage la venue!