< Ījaba 36 >
1 Un Elihus vēl runāja un sacīja:
Elihu also proceeded, and said,
2 Pagaidi man vēl maķenīt, es tev mācīšu, jo no Dieva puses vēl kas jāsaka.
Suffer me a little, and I will shew thee: for I have yet somewhat to say on God’s behalf.
3 Es meklēšu savu atzīšanu no tālienes un gādāšu savam radītājam taisnību.
I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
4 Jo tiešām, mana valoda nav meli; tavā priekšā ir, kam atzīšanas netrūkst.
For truly my words are not false: one that is perfect in knowledge is with thee.
5 Redzi, Dievs ir varens un tomēr neatmet, Viņš ir varens gudrības spēkā.
Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength of understanding.
6 Viņš bezdievīgam neliek dzīvot, un bēdīgam nes tiesu.
He preserveth not the life of the wicked: but giveth to the afflicted [their] right.
7 Viņš nenovērš savas acis no taisnā, bet pie ķēniņiem uz goda krēsla, tur Viņš tiem liek sēdēt mūžam, ka top paaugstināti.
He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings upon the throne he setteth them for ever, and they are exalted.
8 Un kur cietuma ļaudis ir ķēdēs un top turēti bēdu saitēs,
And if they be bound in fetters, and be taken in the cords of affliction;
9 Tur Viņš tiem dara zināmu viņu darbu un viņu pārkāpumus, ka cēlušies lepnībā.
Then he sheweth them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
10 Viņš tiem atdara ausi mācībai, un saka, lai atgriežas no netaisnības.
He openeth also their ear to instruction, and commandeth that they return from iniquity.
11 Ja tie nu klausa un Viņam kalpo, tad tie pavada savas dienas labumā un savus gadus laimē.
If they hearken and serve [him], they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
12 Un ja tie neklausa, tad tie krīt caur zobenu un mirst bez atzīšanas.
But if they hearken not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
13 Bet kam neskaidra sirds, tie kurn, tie nepiesauc, kad Viņš tos saistījis.
But they that are godless in heart lay up anger: they cry not for help when he bindeth them.
14 Tā tad viņu dvēsele mirst jaunībā, un viņu dzīvība paiet ar mauciniekiem.
They die in youth, and their life [perisheth] among the unclean.
15 Bet bēdīgo Viņš izpestī viņa bēdās, un atver viņa ausis bēdu laikā.
He delivereth the afflicted by his affliction, and openeth their ear in oppression.
16 Tāpat Viņš tevi izraus no bēdu rīkles uz klaju vietu, kur bēdu nav, un tavs galds būs pilns ar treknumu.
Yea, he would have led thee away out of distress into a broad place, where there is no straitness; and that which is set on thy table should be full of fatness.
17 Bet ja tu esi pilns bezdievīgas tiesāšanās, tad tiesa un sodība tevi ķers.
But thou art full of the judgment of the wicked: judgment and justice take hold [on thee].
18 Lai sirds rūgtums tev jel neskubina zaimot, un tā lielā pārbaudīšana lai tevi nenovērš.
Because there is wrath, beware lest thou be led away by [thy] sufficiency; neither let the greatness of the ransom turn thee aside.
19 Vai tu ar brēkšanu no bēdām tiksi vaļā, vai cīnīdamies ar visu spēku?
Will thy riches suffice, [that thou be] not in distress, or all the forces of [thy] strength?
20 Neilgojies pēc tās nakts, kas noceļ tautas no savas vietas.
Desire not the night, when peoples are cut off in their place.
21 Sargies, negriezies pie netaisnības, jo tā tev vairāk patīk nekā pacietība.
Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
22 Redzi, Dievs ir augsts savā spēkā; kur ir tāds mācītājs, kā Viņš?
Behold, God doeth loftily in his power: who is a teacher like unto him?
23 Kas Viņam raudzīs uz Viņa ceļu, vai kas uz Viņu sacīs: Tu dari netaisnību?
Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought unrighteousness?
24 Piemini, ka arī tu paaugstini Viņa darbu, par ko ļaudis dzied.
Remember that thou magnify his work, whereof men have sung.
25 Visi ļaudis to skatās ar prieku, cilvēks to ierauga no tālienes.
All men have looked thereon; man beholdeth it afar off.
26 Redzi, Dievs ir augsts un neizmanāms, Viņa gadu pulku nevar izdibināt.
Behold, God is great, and we know him not; the number of his years is unsearchable.
27 Viņš savelk ūdens lāsītes, un lietus līst no viņa miglas.
For he draweth up the drops of water, which distil in rain from his vapour:
28 Tas līst no padebešiem un pil uz daudz cilvēkiem.
Which the skies pour down and drop upon man abundantly.
29 Vai var izprast, kā padebeši izplešas, un kā Viņa dzīvoklis rīb?
Yea, can any understand the spreadings of the clouds, the thunderings of his pavilion?
30 Redzi, Viņš ģērbjas zibeņu spīdumā un apklājās ar jūras dziļumiem.
Behold, he spreadeth his light around him; and he covereth the bottom of the sea.
31 Jo tā Viņš soda tautas un dod barības papilnam.
For by these he judgeth the peoples; he giveth meat in abundance.
32 Viņa abējās rokās spīdumi, un Viņš tiem rāda, kur lai sper.
He covereth his hands with the lightning; and giveth it a charge that it strike the mark.
33 Pērkona balss sludina Viņu nākam, un ganāmi pulki, ka Viņš tuvu.
The noise thereof telleth concerning him, the cattle also concerning [the storm] that cometh up.