< Ījaba 36 >
1 Un Elihus vēl runāja un sacīja:
Then continued Elihu, and said,
2 Pagaidi man vēl maķenīt, es tev mācīšu, jo no Dieva puses vēl kas jāsaka.
Wait for me a little, and I will instruct thee; for [I have] still some words on God's behalf.
3 Es meklēšu savu atzīšanu no tālienes un gādāšu savam radītājam taisnību.
I will lift up my knowledge for him who is afar, and for my Maker will I obtain righteousness.
4 Jo tiešām, mana valoda nav meli; tavā priekšā ir, kam atzīšanas netrūkst.
For truly no falsehood is [in] my words: one that is upright in [his] opinions [dealeth now] with thee.
5 Redzi, Dievs ir varens un tomēr neatmet, Viņš ir varens gudrības spēkā.
Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength of intellect.
6 Viņš bezdievīgam neliek dzīvot, un bēdīgam nes tiesu.
He permitteth not the wicked to live; but he procureth justice for the afflicted.
7 Viņš nenovērš savas acis no taisnā, bet pie ķēniņiem uz goda krēsla, tur Viņš tiem liek sēdēt mūžam, ka top paaugstināti.
He withdraweth not his eyes from the righteous; but [he placeth them] with kings on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.
8 Un kur cietuma ļaudis ir ķēdēs un top turēti bēdu saitēs,
And if they be bound in fetters, and if they be entangled in the cords of affliction:
9 Tur Viņš tiem dara zināmu viņu darbu un viņu pārkāpumus, ka cēlušies lepnībā.
Then doth he tell them of their work, and of their transgressions, when they had become strong.
10 Viņš tiem atdara ausi mācībai, un saka, lai atgriežas no netaisnības.
And he openeth thus their ear to correction, and saith that they should return from wrong-doing.
11 Ja tie nu klausa un Viņam kalpo, tad tie pavada savas dienas labumā un savus gadus laimē.
If they hearken and serve [him], they will spend their days in happiness, and their years in pleasures.
12 Un ja tie neklausa, tad tie krīt caur zobenu un mirst bez atzīšanas.
But if they hearken not, they will pass away through the sword, and they will perish in want of knowledge.
13 Bet kam neskaidra sirds, tie kurn, tie nepiesauc, kad Viņš tos saistījis.
But the hypocrites in heart persevere in wrath; they will not offer entreaty when he bindeth them:
14 Tā tad viņu dvēsele mirst jaunībā, un viņu dzīvība paiet ar mauciniekiem.
Their soul will die in youth, and their life, among the incestuous.
15 Bet bēdīgo Viņš izpestī viņa bēdās, un atver viņa ausis bēdu laikā.
He delivereth the afflicted through his affliction, and openeth through oppression his ear.
16 Tāpat Viņš tevi izraus no bēdu rīkles uz klaju vietu, kur bēdu nav, un tavs galds būs pilns ar treknumu.
And also thee hath he incited away from the jaws of distress into a wide space, on the site of which there is no straitness; and what is set on thy table is full of fatness.
17 Bet ja tu esi pilns bezdievīgas tiesāšanās, tad tiesa un sodība tevi ķers.
But if thou art full of the judgment of the wicked: [divine] judgment and decree will support each other.
18 Lai sirds rūgtums tev jel neskubina zaimot, un tā lielā pārbaudīšana lai tevi nenovērš.
For there would be fury, If aught were to incite thee to utter an abundance [of rebellious words]; and the greatness of the infliction must not mislead thee.
19 Vai tu ar brēkšanu no bēdām tiksi vaļā, vai cīnīdamies ar visu spēku?
Will he esteem thy riches? no, not gold ore, nor all the highest forces of strength.
20 Neilgojies pēc tās nakts, kas noceļ tautas no savas vietas.
Desire then not eagerly the night, when nations pass away in their place.
21 Sargies, negriezies pie netaisnības, jo tā tev vairāk patīk nekā pacietība.
Take heed, turn not thyself to wrong-doing, so that thou wouldst choose this because of [thy] affliction.
22 Redzi, Dievs ir augsts savā spēkā; kur ir tāds mācītājs, kā Viņš?
Behold, God is exalted by his power: who is an instructer like him?
23 Kas Viņam raudzīs uz Viņa ceļu, vai kas uz Viņu sacīs: Tu dari netaisnību?
Who hath given him a charge concerning his way? or who hath ever said, Thou hast acted unjustly?
24 Piemini, ka arī tu paaugstini Viņa darbu, par ko ļaudis dzied.
Reflect, that thou shouldst magnify his work, which [other] men have beheld.
25 Visi ļaudis to skatās ar prieku, cilvēks to ierauga no tālienes.
All men have looked at it [with astonishment]; the mortal gazeth at it from afar.
26 Redzi, Dievs ir augsts un neizmanāms, Viņa gadu pulku nevar izdibināt.
Behold, God is great, and we comprehend him not, the number of his years can truly not be searched out.
27 Viņš savelk ūdens lāsītes, un lietus līst no viņa miglas.
For he taketh away drops of water, which are purified into rain in his mist:
28 Tas līst no padebešiem un pil uz daudz cilvēkiem.
These drop down out of the skies; they distil upon the multitude of men.
29 Vai var izprast, kā padebeši izplešas, un kā Viņa dzīvoklis rīb?
But [what man] can understand the outspreadings of the clouds? the tumult of his tabernacle?
30 Redzi, Viņš ģērbjas zibeņu spīdumā un apklājās ar jūras dziļumiem.
Behold, he spreadeth out over it his light, and covereth up the roots of the sea.
31 Jo tā Viņš soda tautas un dod barības papilnam.
For by means of them he judgeth nations, he giveth food in superfluity.
32 Viņa abējās rokās spīdumi, un Viņš tiem rāda, kur lai sper.
[His] hands he covereth with light; and he commandeth it to strike the one who striveth against him.
33 Pērkona balss sludina Viņu nākam, un ganāmi pulki, ka Viņš tuvu.
The noise of his storm telleth of it, yea, the cattle also, of the rising tempest.