< Ījaba 34 >
1 Un Elihus atbildēja un sacīja:
Respondeu mais Elihu, e disse:
2 Klausāties, gudrie, manu valodu, un prātīgie, atgriežat ausis pie manis;
Ouvi, vós, sabios, as minhas razões: e vós, entendidos, inclinae, os ouvidos para mim.
3 Jo auss pārbauda vārdus, tā kā mute bauda barību.
Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar gosta a comida.
4 Lai pārspriežam savā starpā, lai kopā atzīstam, kas ir labi.
O que é direito escolhamos para nós: e conheçamos entre nós o que é bom.
5 Jo Ījabs saka: es esmu taisns, bet Dievs ir atņēmis manu tiesu.
Porque Job disse: Sou justo; e Deus tirou o meu direito.
6 Lai gan man taisnība, mani tura par melkuli, manas mokas ir nedziedinājamas, lai gan neesmu noziedzies.
No meu direito me é forçoso mentir: dolorosa é a minha frecháda sem transgressão.
7 Kur ir gan cilvēks, kā Ījabs, kas zaimošanu dzer kā ūdeni,
Que homem ha como Job, que bebe a zombaria como agua?
8 Un draudzējās ar ļaundarītājiem un staigā ar bezdievīgiem?
E caminha em companhia com os que obram a iniquidade, e anda com homens impios?
9 Jo viņš saka: cilvēkam nekā nepalīdz, ka tas mīļo Dievu.
Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 Tādēļ, gudrie vīri, klausāties mani. Nevar būt, ka Dievs ir ļauns un tas Visuvarenais netaisns.
Pelo que vós, homens d'entendimento, escutae-me: Deus esteja longe da impiedade, e o Todo-poderoso da perversidade!
11 Jo Viņš cilvēkam maksā pēc viņa darba, un ikkatram liek klāties pēc viņa gājuma.
Porque, segundo a obra do homem, elle lh'o paga; e segundo o caminho de cada um lh'o faz achar.
12 Patiesi, Dievs nedara ļauna, un tas Visuvarenais nepārgroza tiesu!
Tambem, na verdade, Deus não obra impiamente; nem o Todo-poderoso perverte o juizo.
13 Kam pasaule ir pavēlēta, ja ne Viņam, un kas ir radījis visu zemi?
Quem lhe pedia conta do governo da terra? e quem dispoz a todo o mundo?
14 Ja Viņš Savu sirdi grieztu uz Sevi pašu vien, un Savu garu un Savu dvašu ņemtu pie Sevis:
Se pozesse o seu coração contra elle, recolheria para si o seu espirito e o seu folego.
15 Tad visa miesa kopā mirtu, un cilvēks taptu atkal par pīšļiem.
Toda a carne juntamente expiraria, e o homem se voltaria para o pó.
16 Ja nu tev ir saprašana, klausi to, ņem vērā manas valodas balsi.
Se pois ha em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos á voz do meu discurso.
17 Vai jel, kas taisnību ienīst, varēs vadīt? Kā tad tev bija tiesāt to Vistaisnāko?
Porventura o que aborrece o direito ataria as feridas? e tu condemnarias aquelle que é justo?
18 Viņu, kas uz ķēniņu var sacīt: tu netikli, un uz valdnieku: tu blēdi;
Ou dir-se-ha a um rei, Oh! Belial? aos principes, Oh! impios?
19 Kas neuzlūko valdnieku vaigu un neieredz bagātus vairāk nekā nabagus, jo tie visi ir Viņa roku darbs.
Quanto menos áquelle, que não faz accepção das pessoas de principes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obras de suas mãos
20 Acumirklī tie nomirst, un nakts vidū tautas top iztrūcinātas un iet bojā, un varenie top aizrauti un ne caur cilvēka roku.
Elles n'um momento morrem; e até á meia noite os povos são perturbados, e passam, e o poderoso será tomado sem mão
21 Jo Viņa acis skatās uz cilvēka ceļiem, un Viņš redz visus viņa soļus.
Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e elle vê todos os seus passos.
22 Tumsas nav nedz nāves ēnas, kur ļaundarītāji varētu slēpties.
Não ha trevas nem sombra de morte, onde se escondam os que obram a iniquidade.
23 Viņam cilvēks ilgi nav jāmeklē, ka lai nāk uz tiesu Dieva priekšā.
Porque não se faz tanto caso do homem que contra Deus possa entrar em juizo.
24 Viņš satriec varenos bez izmeklēšanas un ieceļ citus viņu vietā.
Quebranta aos fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu logar.
25 Tāpēc ka Viņš zina viņu darbus, Viņš tos apgāž naktī, ka tie top satriekti.
Elle conhece pois as suas obras, de noite os transtorna, e ficam moidos.
26 Viņš tos šausta kā bezdievīgus, tādā vietā, kur visi redz.
Elle os bate como impios que são, no logar dos expectadores:
27 Tāpēc ka tie no Viņa atkāpušies un nav apdomājuši visus Viņa ceļus.
Porquanto se desviaram d'atraz d'elle, e não comprehenderam nenhum de seus caminhos.
28 Ka nabaga brēkšanai bija jānāk pie Viņa, un bēdīgā kliegšanu Viņš paklausīja.
Para fazer que o clamor do pobre subisse até elle, e que ouvisse o clamor dos afflictos.
29 Kad Viņš dod mieru, kas tad pazudinās? Kad Viņš Savu vaigu apslēpj, kas Viņu skatīs? Tā tas ir ar tautām, tā ar ikvienu cilvēku,
Se elle aquietar, quem então inquietará? se encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, seja para com um povo, seja para com um homem só?
30 Lai nelieša cilvēks nevalda un tautai nav par valgiem.
Para que o homem hypocrita nunca mais reine, e não haja laços do povo.
31 Jo uz Dievu jāsaka: man bija jācieš, es vairs negrēkošu.
Na verdade, quem a Deus disse: Supportei castigo, não perecerei.
32 Ko es neredzu, to māci tu man; ja esmu darījis netaisnību, tad to vairs nedarīšu.
O que não vejo, ensina-m'o tu: se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer.
33 Vai Dievs lai atlīdzina pēc tava prāta? Jo tu neesi mierā! tad spriedi tu, ne es! Un ko tu taču māki sacīt!
Virá de ti como o recompensará, pois tu o desprezas? farias tu pois, e não eu, a escolha: que é logo o que sabes? falla.
34 Prātīgi ļaudis man sacīs, un ikviens gudrs vīrs, kas uz mani klausījies:
Os homens de entendimento dirão comigo, e o varão sabio me ouvirá.
35 Ījabs runājis neprazdams, un viņa vārdi nav bijuši gudri.
Job fallou sem sciencia; e ás suas palavras falta prudencia.
36 Kaut Ījabs taptu pārbaudīts līdz galam, ka viņš runā, kā bezdievīgi ļaudis.
Pae meu! provado seja Job até ao fim, para as suas respostas entre os homens malignos.
37 Jo viņš krauj grēku uz grēku, viņš mūsu priekšā zaimo un runā daudz pret to stipro Dievu. -
Porque ao seu peccado accrescenta a transgressão; entre nós bateria as palmas das mãos, e multiplicaria contra Deus as suas razões.