< Ījaba 34 >
1 Un Elihus atbildēja un sacīja:
Élihu reprit la parole, et dit:
2 Klausāties, gudrie, manu valodu, un prātīgie, atgriežat ausis pie manis;
Vous, sages, écoutez mes discours; et vous, savants, prêtez-moi l'oreille.
3 Jo auss pārbauda vārdus, tā kā mute bauda barību.
Car l'oreille juge des discours, comme le palais goûte ce qu'on doit manger.
4 Lai pārspriežam savā starpā, lai kopā atzīstam, kas ir labi.
Choisissons ensemble ce qui est juste; voyons, entre nous, ce qui est bon.
5 Jo Ījabs saka: es esmu taisns, bet Dievs ir atņēmis manu tiesu.
Job a dit: “Je suis juste, mais Dieu met mon droit de côté;
6 Lai gan man taisnība, mani tura par melkuli, manas mokas ir nedziedinājamas, lai gan neesmu noziedzies.
En dépit de mon droit, je suis un menteur; ma plaie est douloureuse, sans que j'aie péché. “
7 Kur ir gan cilvēks, kā Ījabs, kas zaimošanu dzer kā ūdeni,
Y a-t-il un homme tel que Job, qui boit le blasphème comme l'eau,
8 Un draudzējās ar ļaundarītājiem un staigā ar bezdievīgiem?
Qui marche dans la compagnie des ouvriers d'iniquité, et qui va avec les hommes pervers?
9 Jo viņš saka: cilvēkam nekā nepalīdz, ka tas mīļo Dievu.
Car il a dit: L'homme ne gagne rien à se plaire avec Dieu.
10 Tādēļ, gudrie vīri, klausāties mani. Nevar būt, ka Dievs ir ļauns un tas Visuvarenais netaisns.
C'est pourquoi, vous qui avez de l'intelligence, écoutez-moi. Loin de Dieu la méchanceté! loin du Tout-Puissant l'injustice!
11 Jo Viņš cilvēkam maksā pēc viņa darba, un ikkatram liek klāties pēc viņa gājuma.
Il rend à l'homme selon ses œuvres, et il fait trouver à chacun selon sa conduite.
12 Patiesi, Dievs nedara ļauna, un tas Visuvarenais nepārgroza tiesu!
Certainement Dieu ne commet pas d'injustice, le Tout-Puissant ne fait pas fléchir le droit.
13 Kam pasaule ir pavēlēta, ja ne Viņam, un kas ir radījis visu zemi?
Qui lui a commis le soin de la terre? Qui lui a confié l'univers?
14 Ja Viņš Savu sirdi grieztu uz Sevi pašu vien, un Savu garu un Savu dvašu ņemtu pie Sevis:
S'il ne pensait qu'à lui, s'il retirait à lui son esprit et son souffle,
15 Tad visa miesa kopā mirtu, un cilvēks taptu atkal par pīšļiem.
Toute chair expirerait à la fois, et l'homme retournerait dans la poussière.
16 Ja nu tev ir saprašana, klausi to, ņem vērā manas valodas balsi.
Si donc tu as de l'intelligence, écoute cela; prête l'oreille au son de mes paroles.
17 Vai jel, kas taisnību ienīst, varēs vadīt? Kā tad tev bija tiesāt to Vistaisnāko?
Eh quoi! celui qui haïrait la justice, régnerait-il? Et condamnerais-tu celui qui est souverainement juste?
18 Viņu, kas uz ķēniņu var sacīt: tu netikli, un uz valdnieku: tu blēdi;
Lui qui dit aux rois “Scélérat! “et “Méchant! “aux princes;
19 Kas neuzlūko valdnieku vaigu un neieredz bagātus vairāk nekā nabagus, jo tie visi ir Viņa roku darbs.
Qui n'a point égard à la personne des grands, qui ne connaît pas le riche plus que le pauvre, car ils sont tous l'ouvrage de ses mains?
20 Acumirklī tie nomirst, un nakts vidū tautas top iztrūcinātas un iet bojā, un varenie top aizrauti un ne caur cilvēka roku.
En un moment ils mourront; au milieu de la nuit, un peuple est ébranlé et passe; le potentat puissant est emporté, et non par une main d'homme.
21 Jo Viņa acis skatās uz cilvēka ceļiem, un Viņš redz visus viņa soļus.
Car les yeux de Dieu sont sur les voies de l'homme, et il regarde tous ses pas.
22 Tumsas nav nedz nāves ēnas, kur ļaundarītāji varētu slēpties.
Il n'y a ni ténèbres ni ombre de la mort, où se puissent cacher les ouvriers d'iniquité.
23 Viņam cilvēks ilgi nav jāmeklē, ka lai nāk uz tiesu Dieva priekšā.
Il ne regarde pas à deux fois un homme, pour le faire aller en jugement avec lui.
24 Viņš satriec varenos bez izmeklēšanas un ieceļ citus viņu vietā.
Il brise les puissants, sans enquête, et il en établit d'autres à leur place,
25 Tāpēc ka Viņš zina viņu darbus, Viņš tos apgāž naktī, ka tie top satriekti.
Parce qu'il connaît leurs œuvres; il les renverse de nuit, et ils sont brisés.
26 Viņš tos šausta kā bezdievīgus, tādā vietā, kur visi redz.
Il les flagelle comme des impies, à la vue de tout le monde,
27 Tāpēc ka tie no Viņa atkāpušies un nav apdomājuši visus Viņa ceļus.
Parce qu'ils se sont détournés de lui, et n'ont pas du tout pris garde à ses voies.
28 Ka nabaga brēkšanai bija jānāk pie Viņa, un bēdīgā kliegšanu Viņš paklausīja.
Ils ont fait monter jusqu'à lui le cri du pauvre, et il a entendu la clameur des affligés.
29 Kad Viņš dod mieru, kas tad pazudinās? Kad Viņš Savu vaigu apslēpj, kas Viņu skatīs? Tā tas ir ar tautām, tā ar ikvienu cilvēku,
S'il donne le repos, qui est-ce qui le condamnera? S'il cache sa face, qui le regardera? soit qu'il s'agisse d'un peuple ou d'un particulier,
30 Lai nelieša cilvēks nevalda un tautai nav par valgiem.
Pour que l'homme impie ne règne pas, pour qu'il ne soit pas en piège au peuple.
31 Jo uz Dievu jāsaka: man bija jācieš, es vairs negrēkošu.
Car a-t-il dit à Dieu: “J'ai souffert, je ne pécherai plus;
32 Ko es neredzu, to māci tu man; ja esmu darījis netaisnību, tad to vairs nedarīšu.
Ce que je ne vois pas, montre-le-moi; si j'ai fait le mal, je ne le ferai plus? “
33 Vai Dievs lai atlīdzina pēc tava prāta? Jo tu neesi mierā! tad spriedi tu, ne es! Un ko tu taču māki sacīt!
Est-ce donc d'après tes idées que le mal doit être puni? Car tu as montré du mécontentement. Ainsi, c'est à toi de décider, non à moi! Dis ce que tu sais.
34 Prātīgi ļaudis man sacīs, un ikviens gudrs vīrs, kas uz mani klausījies:
Les hommes de sens me diront, ainsi que le sage qui m'aura écouté:
35 Ījabs runājis neprazdams, un viņa vārdi nav bijuši gudri.
“Job ne parle pas avec con-naissance, et ses paroles sont sans intelligence. “
36 Kaut Ījabs taptu pārbaudīts līdz galam, ka viņš runā, kā bezdievīgi ļaudis.
Ah! que Job soit éprouvé jusqu'à la fin, puisqu'il a répondu comme les méchants!
37 Jo viņš krauj grēku uz grēku, viņš mūsu priekšā zaimo un runā daudz pret to stipro Dievu. -
Car il ajoute à son péché une transgression nouvelle; il s'applaudit au milieu de nous; il parle de plus en plus contre Dieu.