< Ījaba 34 >

1 Un Elihus atbildēja un sacīja:
Moreover, Elihu continued to speak:
2 Klausāties, gudrie, manu valodu, un prātīgie, atgriežat ausis pie manis;
“Listen to my words, you wise men; hear me, you who have knowledge.
3 Jo auss pārbauda vārdus, tā kā mute bauda barību.
For the ear tries words as the palate tastes food.
4 Lai pārspriežam savā starpā, lai kopā atzīstam, kas ir labi.
Let us choose for ourselves what is just: let us discover among ourselves what is good.
5 Jo Ījabs saka: es esmu taisns, bet Dievs ir atņēmis manu tiesu.
For Job has said, 'I am righteous, but God has taken away my rights.
6 Lai gan man taisnība, mani tura par melkuli, manas mokas ir nedziedinājamas, lai gan neesmu noziedzies.
Regardless of my rights, I am considered to be a liar. My wound is incurable, although I am without sin.'
7 Kur ir gan cilvēks, kā Ījabs, kas zaimošanu dzer kā ūdeni,
What man is like Job, who drinks up mockery like water,
8 Un draudzējās ar ļaundarītājiem un staigā ar bezdievīgiem?
who goes around in the company of those who do evil, and who walks with wicked men?
9 Jo viņš saka: cilvēkam nekā nepalīdz, ka tas mīļo Dievu.
For he has said, 'It is no use to a person to take pleasure in doing what God wants.'
10 Tādēļ, gudrie vīri, klausāties mani. Nevar būt, ka Dievs ir ļauns un tas Visuvarenais netaisns.
So listen to me, you men of understanding: far be it from God that he should do wickedness; far be it from the Almighty that he should commit sin.
11 Jo Viņš cilvēkam maksā pēc viņa darba, un ikkatram liek klāties pēc viņa gājuma.
For he pays back a person's work; he makes every man come upon the reward of his own ways.
12 Patiesi, Dievs nedara ļauna, un tas Visuvarenais nepārgroza tiesu!
Indeed, God does nothing wicked, nor does the Almighty ever pervert justice.
13 Kam pasaule ir pavēlēta, ja ne Viņam, un kas ir radījis visu zemi?
Who put him in charge over the earth? Who put the whole world under him?
14 Ja Viņš Savu sirdi grieztu uz Sevi pašu vien, un Savu garu un Savu dvašu ņemtu pie Sevis:
If he ever set his intentions only on himself, and if he ever gathered back to himself his spirit and his breath,
15 Tad visa miesa kopā mirtu, un cilvēks taptu atkal par pīšļiem.
then all flesh would perish together; mankind would return to dust again.
16 Ja nu tev ir saprašana, klausi to, ņem vērā manas valodas balsi.
If now you have understanding, listen to this; listen to the sound of my words.
17 Vai jel, kas taisnību ienīst, varēs vadīt? Kā tad tev bija tiesāt to Vistaisnāko?
Can one who hates justice govern? Will you condemn God, who is righteous and mighty?
18 Viņu, kas uz ķēniņu var sacīt: tu netikli, un uz valdnieku: tu blēdi;
God, who says to a king, 'You are vile,' or says to nobles, 'You are wicked'?
19 Kas neuzlūko valdnieku vaigu un neieredz bagātus vairāk nekā nabagus, jo tie visi ir Viņa roku darbs.
God, who does not show favoritism to leaders and does not acknowledge rich people more than poor, for they all are the work of his hands.
20 Acumirklī tie nomirst, un nakts vidū tautas top iztrūcinātas un iet bojā, un varenie top aizrauti un ne caur cilvēka roku.
In a moment they will die; at midnight people will be shaken and will pass away; mighty people will be taken away, but not by human hands.
21 Jo Viņa acis skatās uz cilvēka ceļiem, un Viņš redz visus viņa soļus.
For God's eyes are upon a person's ways; he sees all his steps.
22 Tumsas nav nedz nāves ēnas, kur ļaundarītāji varētu slēpties.
There is no darkness, no thick gloom where the doers of iniquity may hide themselves.
23 Viņam cilvēks ilgi nav jāmeklē, ka lai nāk uz tiesu Dieva priekšā.
For God does not need to examine a person further; there is no need for any person to go before him in judgment.
24 Viņš satriec varenos bez izmeklēšanas un ieceļ citus viņu vietā.
He breaks mighty men into pieces for their ways that need no further investigation; he puts others in their places.
25 Tāpēc ka Viņš zina viņu darbus, Viņš tos apgāž naktī, ka tie top satriekti.
In this way he has knowledge of their deeds; he overthrows these people in the night; they are destroyed.
26 Viņš tos šausta kā bezdievīgus, tādā vietā, kur visi redz.
In the open sight of others, he kills them for their wicked deeds like criminals
27 Tāpēc ka tie no Viņa atkāpušies un nav apdomājuši visus Viņa ceļus.
because they turned away from following him and refused to acknowledge any of his ways.
28 Ka nabaga brēkšanai bija jānāk pie Viņa, un bēdīgā kliegšanu Viņš paklausīja.
In this way, they made the cry of poor people come to him; he heard the cry of afflicted people.
29 Kad Viņš dod mieru, kas tad pazudinās? Kad Viņš Savu vaigu apslēpj, kas Viņu skatīs? Tā tas ir ar tautām, tā ar ikvienu cilvēku,
When he stays silent, who can condemn him? If he hides his face, who can perceive him? He rules over nation and individual alike,
30 Lai nelieša cilvēks nevalda un tautai nav par valgiem.
so that a godless man may not rule, so that there may be no one to entrap people.
31 Jo uz Dievu jāsaka: man bija jācieš, es vairs negrēkošu.
Suppose someone says to God, 'I am certainly guilty, but I will not sin any longer;
32 Ko es neredzu, to māci tu man; ja esmu darījis netaisnību, tad to vairs nedarīšu.
teach me what I cannot see; I have committed sin, but I will do it no longer.'
33 Vai Dievs lai atlīdzina pēc tava prāta? Jo tu neesi mierā! tad spriedi tu, ne es! Un ko tu taču māki sacīt!
Do you think that God will punish that person's sin, since you dislike what God does? You must choose, not I. So say what it is that you know.
34 Prātīgi ļaudis man sacīs, un ikviens gudrs vīrs, kas uz mani klausījies:
Men of understanding will say to me— indeed, every wise man who hears me will say,
35 Ījabs runājis neprazdams, un viņa vārdi nav bijuši gudri.
'Job speaks without knowledge; his words are without wisdom.'
36 Kaut Ījabs taptu pārbaudīts līdz galam, ka viņš runā, kā bezdievīgi ļaudis.
If only Job were put on trial in the smallest details of his case because of his talking like wicked men.
37 Jo viņš krauj grēku uz grēku, viņš mūsu priekšā zaimo un runā daudz pret to stipro Dievu. -
For he adds rebellion to his sin; he claps his hands in mockery in our midst; he piles up words against God.”

< Ījaba 34 >