< Ījaba 34 >

1 Un Elihus atbildēja un sacīja:
And he answered Elihu and he said.
2 Klausāties, gudrie, manu valodu, un prātīgie, atgriežat ausis pie manis;
Hear O wise [men] words my and O [those who] know give ear to me.
3 Jo auss pārbauda vārdus, tā kā mute bauda barību.
For [the] ear words it tests and [the] palate it tastes to eat.
4 Lai pārspriežam savā starpā, lai kopā atzīstam, kas ir labi.
Justice let us choose for ourselves let us recognize between ourselves what? [is] good.
5 Jo Ījabs saka: es esmu taisns, bet Dievs ir atņēmis manu tiesu.
For he has said Job I am righteous and God he has taken away right my.
6 Lai gan man taisnība, mani tura par melkuli, manas mokas ir nedziedinājamas, lai gan neesmu noziedzies.
On right my will I lie? [is] incurable arrow my not transgression.
7 Kur ir gan cilvēks, kā Ījabs, kas zaimošanu dzer kā ūdeni,
Who? [is] a man like Job he drinks mockery like water.
8 Un draudzējās ar ļaundarītājiem un staigā ar bezdievīgiem?
And he travels for company with doers of evil and to walk with people of wickedness.
9 Jo viņš saka: cilvēkam nekā nepalīdz, ka tas mīļo Dievu.
For he has said not it profits a man when is pleased he with God.
10 Tādēļ, gudrie vīri, klausāties mani. Nevar būt, ka Dievs ir ļauns un tas Visuvarenais netaisns.
Therefore - O people of heart listen to me far be it to God from wickedness and [the] Almighty from unrighteousness.
11 Jo Viņš cilvēkam maksā pēc viņa darba, un ikkatram liek klāties pēc viņa gājuma.
For [the] work of a person he will repay to him and according to [the] way of a person he will make find him.
12 Patiesi, Dievs nedara ļauna, un tas Visuvarenais nepārgroza tiesu!
Also truly God not he acts wickedly and [the] Almighty not he perverts justice.
13 Kam pasaule ir pavēlēta, ja ne Viņam, un kas ir radījis visu zemi?
Who? did he assign on him [the] earth towards and who? did he put [the] world all of it.
14 Ja Viņš Savu sirdi grieztu uz Sevi pašu vien, un Savu garu un Savu dvašu ņemtu pie Sevis:
If he will set to it heart his spirit his and breath his to himself he will gather.
15 Tad visa miesa kopā mirtu, un cilvēks taptu atkal par pīšļiem.
It will expire all flesh together and humankind to dust it will return.
16 Ja nu tev ir saprašana, klausi to, ņem vērā manas valodas balsi.
And if understanding hear! this give ear! to [the] sound of words my.
17 Vai jel, kas taisnību ienīst, varēs vadīt? Kā tad tev bija tiesāt to Vistaisnāko?
¿ Also [one who] hates justice will he govern and or? [the] righteous [one] [the] mighty [one] will you condemn as guilty.
18 Viņu, kas uz ķēniņu var sacīt: tu netikli, un uz valdnieku: tu blēdi;
¿ To say to a king worthless person wicked [one] to noble [people].
19 Kas neuzlūko valdnieku vaigu un neieredz bagātus vairāk nekā nabagus, jo tie visi ir Viņa roku darbs.
Who not he lifts up - [the] faces of princes and not he regards a rich person before a poor [person] for [are the] work of hands his all of them.
20 Acumirklī tie nomirst, un nakts vidū tautas top iztrūcinātas un iet bojā, un varenie top aizrauti un ne caur cilvēka roku.
A moment - they die and [the] middle of [the] night they are shaken a people so they may pass away and people may remove [the] mighty not by a hand.
21 Jo Viņa acis skatās uz cilvēka ceļiem, un Viņš redz visus viņa soļus.
For eyes his [are] on [the] ways of everyone and all steps his he sees.
22 Tumsas nav nedz nāves ēnas, kur ļaundarītāji varētu slēpties.
There not [is] darkness and there not [is] deep darkness to hide themselves there [those who] do wickedness.
23 Viņam cilvēks ilgi nav jāmeklē, ka lai nāk uz tiesu Dieva priekšā.
For not on a person he will appoint again to go to God in judgment.
24 Viņš satriec varenos bez izmeklēšanas un ieceļ citus viņu vietā.
He breaks mighty [ones] not inquiry and he appointed others in place of them.
25 Tāpēc ka Viņš zina viņu darbus, Viņš tos apgāž naktī, ka tie top satriekti.
Therefore he is acquainted with deeds their and he overthrows [them] night so they may be crushed.
26 Viņš tos šausta kā bezdievīgus, tādā vietā, kur visi redz.
In place of wicked [people] he slaps them in a place of [those who] see.
27 Tāpēc ka tie no Viņa atkāpušies un nav apdomājuši visus Viņa ceļus.
That there-fore they turned aside from after him and all ways his not they considered.
28 Ka nabaga brēkšanai bija jānāk pie Viņa, un bēdīgā kliegšanu Viņš paklausīja.
To cause to come to him [the] outcry of [the] poor and [the] outcry of afflicted [people] he heard.
29 Kad Viņš dod mieru, kas tad pazudinās? Kad Viņš Savu vaigu apslēpj, kas Viņu skatīs? Tā tas ir ar tautām, tā ar ikvienu cilvēku,
And he he will keep quiet - and who? will he condemn [him] as guilty and he may hide face and who? will he observe him and over a nation and over a person alike.
30 Lai nelieša cilvēks nevalda un tautai nav par valgiem.
From reigning a person godless from snares of a people.
31 Jo uz Dievu jāsaka: man bija jācieš, es vairs negrēkošu.
For to God ¿ has anyone said I have borne not I will act corruptly.
32 Ko es neredzu, to māci tu man; ja esmu darījis netaisnību, tad to vairs nedarīšu.
Apart from [that which] I see O you instruct me if unrighteousness I have done not I will repeat.
33 Vai Dievs lai atlīdzina pēc tava prāta? Jo tu neesi mierā! tad spriedi tu, ne es! Un ko tu taču māki sacīt!
¿ From with you will he repay it if you have rejected for you you will choose and not I and what? do you know speak.
34 Prātīgi ļaudis man sacīs, un ikviens gudrs vīrs, kas uz mani klausījies:
People of heart they will say to me and a man wise [who] listens to me.
35 Ījabs runājis neprazdams, un viņa vārdi nav bijuši gudri.
Job not with knowledge he speaks and words his not [are] with insight.
36 Kaut Ījabs taptu pārbaudīts līdz galam, ka viņš runā, kā bezdievīgi ļaudis.
Would that! he will be tested Job until perpetuity on answers among people of wickedness.
37 Jo viņš krauj grēku uz grēku, viņš mūsu priekšā zaimo un runā daudz pret to stipro Dievu. -
For he adds to sin his transgression between us he claps and he multiplies words his to God.

< Ījaba 34 >