< Ījaba 34 >
1 Un Elihus atbildēja un sacīja:
And Elihu proceeded, and said:
2 Klausāties, gudrie, manu valodu, un prātīgie, atgriežat ausis pie manis;
Hear my words, ye wise men! Give ear to me, ye that have knowledge!
3 Jo auss pārbauda vārdus, tā kā mute bauda barību.
For the ear trieth words, As the mouth tasteth meat.
4 Lai pārspriežam savā starpā, lai kopā atzīstam, kas ir labi.
Let us examine for ourselves what is right; Let us know among ourselves what is true.
5 Jo Ījabs saka: es esmu taisns, bet Dievs ir atņēmis manu tiesu.
Job hath said, “I am righteous, And God refuseth me justice.
6 Lai gan man taisnība, mani tura par melkuli, manas mokas ir nedziedinājamas, lai gan neesmu noziedzies.
Though I am innocent, I am made a liar; My wound is incurable, though I am free from transgression.”
7 Kur ir gan cilvēks, kā Ījabs, kas zaimošanu dzer kā ūdeni,
Where is the man like Job, Who drinketh impiety like water;
8 Un draudzējās ar ļaundarītājiem un staigā ar bezdievīgiem?
Who goeth in company with evil-doers, And walketh with wicked men?
9 Jo viņš saka: cilvēkam nekā nepalīdz, ka tas mīļo Dievu.
For he hath said, “A man hath no advantage, When he delighteth himself in God.”
10 Tādēļ, gudrie vīri, klausāties mani. Nevar būt, ka Dievs ir ļauns un tas Visuvarenais netaisns.
Wherefore hearken to me, ye men of understanding! Far be iniquity from God; Yea, far be injustice from the Almighty!
11 Jo Viņš cilvēkam maksā pēc viņa darba, un ikkatram liek klāties pēc viņa gājuma.
For what a man hath done he will requite him, And render to every one according to his deeds.
12 Patiesi, Dievs nedara ļauna, un tas Visuvarenais nepārgroza tiesu!
Surely God will not do iniquity, Nor will the Almighty pervert justice.
13 Kam pasaule ir pavēlēta, ja ne Viņam, un kas ir radījis visu zemi?
Who hath given him the charge of the earth? Or who hath created the whole world?
14 Ja Viņš Savu sirdi grieztu uz Sevi pašu vien, un Savu garu un Savu dvašu ņemtu pie Sevis:
Should he set his heart against man, Should he take back his spirit and his breath,
15 Tad visa miesa kopā mirtu, un cilvēks taptu atkal par pīšļiem.
Then would all flesh expire together; Yea, man would return to the dust.
16 Ja nu tev ir saprašana, klausi to, ņem vērā manas valodas balsi.
If thou hast understanding, hear this! Give ear to the voice of my words!
17 Vai jel, kas taisnību ienīst, varēs vadīt? Kā tad tev bija tiesāt to Vistaisnāko?
Shall he, that hateth justice, govern? Wilt thou then condemn the just and mighty One?
18 Viņu, kas uz ķēniņu var sacīt: tu netikli, un uz valdnieku: tu blēdi;
Is it fit to say to a king, Thou art wicked; Or to princes, Ye are unrighteous?
19 Kas neuzlūko valdnieku vaigu un neieredz bagātus vairāk nekā nabagus, jo tie visi ir Viņa roku darbs.
How much less to him that is not partial to princes, Nor regardeth the rich more than the poor? For they are all the work of his hands.
20 Acumirklī tie nomirst, un nakts vidū tautas top iztrūcinātas un iet bojā, un varenie top aizrauti un ne caur cilvēka roku.
In a moment they die; yea, at midnight Do the people stagger and pass away, And the mighty are destroyed without hand.
21 Jo Viņa acis skatās uz cilvēka ceļiem, un Viņš redz visus viņa soļus.
For his eyes are upon the ways of man; He seeth all his steps.
22 Tumsas nav nedz nāves ēnas, kur ļaundarītāji varētu slēpties.
There is no darkness, nor shadow of death, Where evil-doers may hide themselves.
23 Viņam cilvēks ilgi nav jāmeklē, ka lai nāk uz tiesu Dieva priekšā.
He needeth not attend long to a man, That he may go into judgment before God;
24 Viņš satriec varenos bez izmeklēšanas un ieceļ citus viņu vietā.
He dasheth in pieces the mighty without inquiry, And setteth up others in their stead.
25 Tāpēc ka Viņš zina viņu darbus, Viņš tos apgāž naktī, ka tie top satriekti.
Therefore he knoweth their works, And in a night he overthroweth them, so that they are destroyed.
26 Viņš tos šausta kā bezdievīgus, tādā vietā, kur visi redz.
On account of their wickedness he smiteth them, In the presence of many beholders;
27 Tāpēc ka tie no Viņa atkāpušies un nav apdomājuši visus Viņa ceļus.
Because they turned away from him, And had no regard to his ways,
28 Ka nabaga brēkšanai bija jānāk pie Viņa, un bēdīgā kliegšanu Viņš paklausīja.
And caused the cry of the poor to come before him; For he heareth the cry of the oppressed.
29 Kad Viņš dod mieru, kas tad pazudinās? Kad Viņš Savu vaigu apslēpj, kas Viņu skatīs? Tā tas ir ar tautām, tā ar ikvienu cilvēku,
When he giveth rest, who can cause trouble? And when he hideth his face, Who can behold him?
30 Lai nelieša cilvēks nevalda un tautai nav par valgiem.
So is it with nations and individuals alike! That the wicked may no more rule, And may not be snares to the people.
31 Jo uz Dievu jāsaka: man bija jācieš, es vairs negrēkošu.
Surely thou shouldst say unto God, “I have received chastisement; I will no more offend;
32 Ko es neredzu, to māci tu man; ja esmu darījis netaisnību, tad to vairs nedarīšu.
What I see not, teach thou me! If I have done iniquity, I will do it no more.”
33 Vai Dievs lai atlīdzina pēc tava prāta? Jo tu neesi mierā! tad spriedi tu, ne es! Un ko tu taču māki sacīt!
Shall he recompense according to thy mind, Because thou refusest, or because thou choosest, and not he? Speak, if thou hast knowledge!
34 Prātīgi ļaudis man sacīs, un ikviens gudrs vīrs, kas uz mani klausījies:
Men of understanding, Wise men, who hear me, will say,
35 Ījabs runājis neprazdams, un viņa vārdi nav bijuši gudri.
“Job hath spoken without knowledge, And his words are without wisdom.”
36 Kaut Ījabs taptu pārbaudīts līdz galam, ka viņš runā, kā bezdievīgi ļaudis.
I desire that Job may be tried to the last, For answering like wicked men.
37 Jo viņš krauj grēku uz grēku, viņš mūsu priekšā zaimo un runā daudz pret to stipro Dievu. -
For he addeth impiety to his sin; He clappeth his hands among us, And multiplieth words against God.