< Ījaba 34 >

1 Un Elihus atbildēja un sacīja:
Fremdeles svarede Elihu og sagde:
2 Klausāties, gudrie, manu valodu, un prātīgie, atgriežat ausis pie manis;
Hører, I vise! min Tale, og I forstandige! vender eders Øren til mig;
3 Jo auss pārbauda vārdus, tā kā mute bauda barību.
thi Øret prøver Talen, og Ganen smager Maden.
4 Lai pārspriežam savā starpā, lai kopā atzīstam, kas ir labi.
Lader os vælge os det rette, lader os kende imellem os, hvad godt er.
5 Jo Ījabs saka: es esmu taisns, bet Dievs ir atņēmis manu tiesu.
Thi Job sagde: Jeg er retfærdig, men Gud har borttaget min Ret.
6 Lai gan man taisnība, mani tura par melkuli, manas mokas ir nedziedinājamas, lai gan neesmu noziedzies.
Uagtet jeg har Ret, skal jeg staa som en Løgner; ulægelig har Pilen truffet mig, skønt der ikke er Overtrædelse hos mig.
7 Kur ir gan cilvēks, kā Ījabs, kas zaimošanu dzer kā ūdeni,
Hvor er en Mand som Job, der inddrikker Gudsbespottelse som Vand
8 Un draudzējās ar ļaundarītājiem un staigā ar bezdievīgiem?
og vandrer i Selskab med dem, som gøre Uret, og gaar med ugudelige Folk?
9 Jo viņš saka: cilvēkam nekā nepalīdz, ka tas mīļo Dievu.
Thi han sagde: Det gavner ikke en Mand, om han har Behag i Gud.
10 Tādēļ, gudrie vīri, klausāties mani. Nevar būt, ka Dievs ir ļauns un tas Visuvarenais netaisns.
Derfor, I Mænd af Forstand! hører paa mig: Det være langt fra Gud at være ugudelig, og fra den Almægtige at være uretfærdig.
11 Jo Viņš cilvēkam maksā pēc viņa darba, un ikkatram liek klāties pēc viņa gājuma.
Thi han betaler et Menneske efter dets Gerning og lader enhver faa efter hans Vej.
12 Patiesi, Dievs nedara ļauna, un tas Visuvarenais nepārgroza tiesu!
Ja, sandelig, Gud handler ikke uretfærdigt, og den Almægtige forvender ikke Retten.
13 Kam pasaule ir pavēlēta, ja ne Viņam, un kas ir radījis visu zemi?
Hvo har beskikket ham over Jorden? og hvo har grundet hele Jordens Kreds.
14 Ja Viņš Savu sirdi grieztu uz Sevi pašu vien, un Savu garu un Savu dvašu ņemtu pie Sevis:
Dersom han vilde agte paa sig selv alene, samlede han sin Aand og sin Aande til sig:
15 Tad visa miesa kopā mirtu, un cilvēks taptu atkal par pīšļiem.
Da maatte alt Kød til Hobe opgive Aanden, og Mennesket blive til Støv igen.
16 Ja nu tev ir saprašana, klausi to, ņem vērā manas valodas balsi.
Dersom du har Forstand, saa hør dette, vend dine Øren til min Tales Røst!
17 Vai jel, kas taisnību ienīst, varēs vadīt? Kā tad tev bija tiesāt to Vistaisnāko?
Skulde vel den, som hader Ret, holde Styr? eller tør du sige den mægtige retfærdige at være uretfærdig?
18 Viņu, kas uz ķēniņu var sacīt: tu netikli, un uz valdnieku: tu blēdi;
Tør nogen sige til en Konge: Du Belial! til de ædle: Du ugudelige!
19 Kas neuzlūko valdnieku vaigu un neieredz bagātus vairāk nekā nabagus, jo tie visi ir Viņa roku darbs.
Han anser ikke Fyrsternes Personer og agter ikke den rige fremfor den ringe; thi de ere alle hans Hænders Gerning.
20 Acumirklī tie nomirst, un nakts vidū tautas top iztrūcinātas un iet bojā, un varenie top aizrauti un ne caur cilvēka roku.
De dø i et Øjeblik, og det midt om Natten: Folk rystes og forgaa; og de mægtige tages bort, men ikke ved Menneskehaand.
21 Jo Viņa acis skatās uz cilvēka ceļiem, un Viņš redz visus viņa soļus.
Thi hans Øjne ere over hver Mands Veje, og han ser alle hans Skridt.
22 Tumsas nav nedz nāves ēnas, kur ļaundarītāji varētu slēpties.
Der er intet Mørke og ingen Dødsskygge, hvori de som gøre Uret, kunne skjule sig.
23 Viņam cilvēks ilgi nav jāmeklē, ka lai nāk uz tiesu Dieva priekšā.
Thi han behøver ikke at agte længe nogen, der skal stedes til Dom for Gud.
24 Viņš satriec varenos bez izmeklēšanas un ieceļ citus viņu vietā.
Han sønderslaar de mægtige uden at ransage, og han sætter andre i deres Sted.
25 Tāpēc ka Viņš zina viņu darbus, Viņš tos apgāž naktī, ka tie top satriekti.
Derfor kender han deres Gerninger og omkaster dem om Natten, at de blive knuste;
26 Viņš tos šausta kā bezdievīgus, tādā vietā, kur visi redz.
han slaar dem, hvor de ugudelige findes, paa det Sted, hvor Folk ser det.
27 Tāpēc ka tie no Viņa atkāpušies un nav apdomājuši visus Viņa ceļus.
Thi derfor vege de fra ham og agtede ikke paa nogen af hans Veje,
28 Ka nabaga brēkšanai bija jānāk pie Viņa, un bēdīgā kliegšanu Viņš paklausīja.
for at de kunde bringe den ringes Skrig ind for ham, og for at han maatte høre de elendiges Skrig.
29 Kad Viņš dod mieru, kas tad pazudinās? Kad Viņš Savu vaigu apslēpj, kas Viņu skatīs? Tā tas ir ar tautām, tā ar ikvienu cilvēku,
Naar han skaffer Ro til Veje — hvo vil kalde ham uretfærdig? — og naar han skjuler sit Ansigt — hvo kan da beskue ham? — baade for et Folk og for et enkelt Menneske:
30 Lai nelieša cilvēks nevalda un tautai nav par valgiem.
Saa er det, for at en vanhellig ikke skal regere, og at der ikke skal være Snarer for Folket.
31 Jo uz Dievu jāsaka: man bija jācieš, es vairs negrēkošu.
Mon nogen har sagt til Gud: Jeg har faaet, hvad jeg ikke forskylder?
32 Ko es neredzu, to māci tu man; ja esmu darījis netaisnību, tad to vairs nedarīšu.
Lær du mig ud over det, jeg kan se; dersom jeg har gjort Uret, da vil jeg ikke gøre det mere.
33 Vai Dievs lai atlīdzina pēc tava prāta? Jo tu neesi mierā! tad spriedi tu, ne es! Un ko tu taču māki sacīt!
Skal det være efter dit Skøn, at han skal gengælde? thi du har vraget, saa at du har at vælge, og ikke jeg? saa tal da, hvad du ved!
34 Prātīgi ļaudis man sacīs, un ikviens gudrs vīrs, kas uz mani klausījies:
Folk af Forstand skulle sige til mig, og ligeledes den vise Mand, som hører mig:
35 Ījabs runājis neprazdams, un viņa vārdi nav bijuši gudri.
„Job taler ikke med Forstand, og hans Ord ere ikke mere Klogskab‟.
36 Kaut Ījabs taptu pārbaudīts līdz galam, ka viņš runā, kā bezdievīgi ļaudis.
O gid, at Job maatte prøves til fulde, fordi han har svaret som uretfærdige Mænd!
37 Jo viņš krauj grēku uz grēku, viņš mūsu priekšā zaimo un runā daudz pret to stipro Dievu. -
thi han lægger Overtrædelse til sin Synd, imellem os klapper han i Hænderne og gør mange Ord imod Gud.

< Ījaba 34 >