< Ījaba 33 >
1 Bet tu, Ījab, klausi jel manu valodu un ņem vērā visus manus vārdus.
“Sin embargo, Job, escucha mi discurso, y escucha todas mis palabras.
2 Redzi nu, es savas lūpas esmu atdarījis, mana mēle manā mutē runā.
Mira ahora, he abierto mi boca. Mi lengua ha hablado en mi boca.
3 Mani teikumi būs sirds taisnība, un manas lūpas skaidri izrunās, ko zinu.
Mis palabras expresarán la rectitud de mi corazón. Lo que mis labios saben que hablarán con sinceridad.
4 Dieva Gars mani radījis, un tā Visuvarenā dvaša man devusi dzīvību.
El Espíritu de Dios me ha hecho, y el aliento del Todopoderoso me da la vida.
5 Ja tu vari, atbildi man, taisies pret mani un nostājies.
Si puedes, respóndeme. Pon en orden tus palabras ante mí, y levántate.
6 Redzi, es piederu Dievam tā kā tu, no zemes es arīdzan esmu ņemts.
He aquí que yo soy para con Dios lo mismo que vosotros. Yo también estoy formado de la arcilla.
7 Redzi, iztrūcināt es tevi neiztrūcināšu, un mana roka pār tevi nebūs grūta.
He aquí que mi terror no te hará temer, ni mi presión será pesada para ti.
8 Tiešām, tu esi runājis priekš manām ausīm, to vārdu balsi es esmu dzirdējis:
“Ciertamente, has hablado a mi oído, He escuchado la voz de tus palabras, diciendo,
9 „Es esmu šķīsts, bez pārkāpšanas, es esmu skaidrs, un man nozieguma nav;
‘Estoy limpio, sin desobediencia. Soy inocente y no hay iniquidad en mí.
10 Redzi, Viņš atrod iemeslus pret mani, Viņš mani tura par Savu ienaidnieku;
He aquí que encuentra ocasiones contra mí. Me cuenta como su enemigo.
11 Viņš manas kājas liek siekstā, Viņš apsargā visus manus ceļus.“
Pone mis pies en el cepo. Él marca todos mis caminos”.
12 Redzi, tur tev nav taisnības; es tev atbildu, ka Dievs ir daudz augstāks pār cilvēku.
“He aquí que yo te responderé. En esto no eres justo, porque Dios es más grande que el hombre.
13 Kāpēc tu pret Viņu tiepies, kad Viņš neatbild par visiem saviem darbiem?
¿Por qué os esforzáis contra él? porque no da cuenta de ninguno de sus asuntos?
14 Jo Dievs runā vienreiz, un vēl otrreiz, bet to neliek vērā.
Porque Dios habla una vez, sí dos veces, aunque el hombre no presta atención.
15 Sapnī caur nakts parādīšanām, kad ciets miegs cilvēkiem uzkrīt, kad tie guļ savā gultā,
En un sueño, en una visión nocturna, cuando el sueño profundo cae sobre los hombres, en el sueño en la cama,
16 Tad Viņš atdara cilvēku ausi un apzieģelē, ko Viņš tiem grib mācīt.
entonces abre los oídos de los hombres, y sella su instrucción,
17 Lai cilvēku novērš no nedarba un pasargā vīru no lepnības.
para que retire al hombre de su propósito, y ocultar el orgullo del hombre.
18 Lai izglābj viņa dvēseli no kapa un viņa dzīvību, ka nekrīt caur zobenu.
Aleja su alma de la fosa, y su vida de perecer por la espada.
19 Viņš to arī pārmāca ar sāpēm gultā un lauž visus viņa kaulus.
“También es castigado con dolor en su cama, con una lucha continua en sus huesos,
20 Tā ka viņa sirds neņem pretī maizi, nedz viņa dvēsele kādu gardumu.
para que su vida aborrezca el pan, y su alma un alimento delicado.
21 Viņa miesa nodilst, ka no tās nekā vairs neredz, un kauli nāk ārā, kas nebija redzami,
Su carne está tan consumida que no se puede ver. Sus huesos que no se vieron sobresalen.
22 Un viņa dvēsele nāk tuvu pie bedres, un viņa dzīvība pie nāves sāpēm.
Sí, su alma se acerca a la fosa, y su vida a los destructores.
23 Ja tad pie viņa nāk vēstnesis, ziņas devējs kā viens no tūkstošiem, rādīt cilvēkam kas pareizi:
“Si hay junto a él un ángel, un intérprete, uno entre mil, para mostrar al hombre lo que es correcto para él,
24 Tad Viņš tam ir žēlīgs. un saka: atpestī to, ka negrimst kapā, jo esmu atradis salīdzināšanu.
entonces Dios se apiada de él y le dice, Líbralo de bajar a la fosa, He encontrado un rescate”.
25 Tad viņa miesa būs zaļāka nekā jaunībā, tas nāks atkal pie savas jaunības dienām.
Su carne será más fresca que la de un niño. Vuelve a los días de su juventud.
26 Tas lūgs Dievu, un Viņš to žēlos, - tas uzskatīs Dieva vaigu ar prieku, un Dievs cilvēkam atmaksās viņa taisnību.
Reza a Dios, y éste le es favorable, para que vea su rostro con alegría. Él devuelve al hombre su justicia.
27 Tad šis izteiks cilvēkiem un sacīs: es biju grēkojis un pārgrozījis tiesu, bet Viņš to man nav pielīdzinājis.
Canta ante los hombres y dice, He pecado y he pervertido lo que era justo, y no me benefició.
28 Viņš ir atpestījis manu dvēseli, ka tā negrimst kapā, un mana dzīvība redz gaišumu.
Él ha redimido mi alma de ir a la fosa. Mi vida verá la luz”.
29 Redzi, to visu dara tas stiprais Dievs divi un trīskārt cilvēkam,
“He aquí que Dios hace todas estas cosas, dos veces, sí tres veces, con un hombre,
30 Ka viņa dvēseli novērstu no kapa, ka tā taptu apgaismota dzīvības gaismā.
para sacar su alma de la fosa, para que sea iluminado con la luz de los vivos.
31 Liec vērā, Ījab, klausies mani, ciet klusu, un es runāšu.
Fíjate bien, Job, y escúchame. Guarda silencio, y yo hablaré.
32 Jeb, ja tev ir ko sacīt, tad atbildi man; runā, jo es labprāt redzētu tavu taisnību.
Si tienes algo que decir, respóndeme. Habla, pues deseo justificarte.
33 Ja nav, tad klausies mani, ciet klusu, un es tev mācīšu gudrību.
Si no, escúchame. Guarda la paz, y yo te enseñaré la sabiduría”.