< Ījaba 33 >
1 Bet tu, Ījab, klausi jel manu valodu un ņem vērā visus manus vārdus.
Eh bien donc! ô Job, écoute mes discours, et prête l'oreille à toutes mes paroles!
2 Redzi nu, es savas lūpas esmu atdarījis, mana mēle manā mutē runā.
Voici, je vais ouvrir la bouche, et déjà ma langue sur mon palais marque ma parole.
3 Mani teikumi būs sirds taisnība, un manas lūpas skaidri izrunās, ko zinu.
La droiture de mon cœur sera dans mon langage, et mes lèvres exprimeront sincèrement ma pensée.
4 Dieva Gars mani radījis, un tā Visuvarenā dvaša man devusi dzīvību.
L'Esprit de Dieu m'a créé, et le souffle du Tout-puissant m'anime.
5 Ja tu vari, atbildi man, taisies pret mani un nostājies.
Si tu le peux, réponds-moi! prépare-toi au combat! prends position!
6 Redzi, es piederu Dievam tā kā tu, no zemes es arīdzan esmu ņemts.
Devant Dieu mon rang est le même que le tien; du limon je fus aussi formé.
7 Redzi, iztrūcināt es tevi neiztrūcināšu, un mana roka pār tevi nebūs grūta.
Voici, la peur de moi ne peut t'épouvanter, et mon poids ne saurait t'accabler.
8 Tiešām, tu esi runājis priekš manām ausīm, to vārdu balsi es esmu dzirdējis:
Oui, tu l'as dit à mes propres oreilles, et j'entends encore le son de tes paroles:
9 „Es esmu šķīsts, bez pārkāpšanas, es esmu skaidrs, un man nozieguma nav;
« Je suis pur, sans péché, je suis net et sans crime.
10 Redzi, Viņš atrod iemeslus pret mani, Viņš mani tura par Savu ienaidnieku;
Voici, Il en vient contre moi à des hostilités, et Il me regarde comme son ennemi;
11 Viņš manas kājas liek siekstā, Viņš apsargā visus manus ceļus.“
Il met des entraves à mes pieds, et surveille toutes mes voies. »
12 Redzi, tur tev nav taisnības; es tev atbildu, ka Dievs ir daudz augstāks pār cilvēku.
Voici quelle est ma réponse: En cela tu n'as pas raison; car Dieu est plus grand qu'un mortel.
13 Kāpēc tu pret Viņu tiepies, kad Viņš neatbild par visiem saviem darbiem?
Pourquoi Le prends-tu à partie, puisqu'il ne répond point à ce qu'on lui dit?…
14 Jo Dievs runā vienreiz, un vēl otrreiz, bet to neliek vērā.
Cependant Dieu parle d'une manière, puis d'une autre, mais on n'y prend pas garde;
15 Sapnī caur nakts parādīšanām, kad ciets miegs cilvēkiem uzkrīt, kad tie guļ savā gultā,
c'est par un songe, une vision nocturne, quand le sommeil envahit les hommes assoupis sur leur couche;
16 Tad Viņš atdara cilvēku ausi un apzieģelē, ko Viņš tiem grib mācīt.
alors Il se révèle aux humains, et scelle la leçon qu'il leur donne,
17 Lai cilvēku novērš no nedarba un pasargā vīru no lepnības.
afin de retirer l'homme de son train, et de mettre le mortel à l'abri de l'orgueil,
18 Lai izglābj viņa dvēseli no kapa un viņa dzīvību, ka nekrīt caur zobenu.
l'empêchant ainsi de descendre au tombeau, et d'exposer sa vie aux coups de l'épée.
19 Viņš to arī pārmāca ar sāpēm gultā un lauž visus viņa kaulus.
La douleur sur son lit vient aussi l'avertir, quand il sent dans ses os un combat incessant,
20 Tā ka viņa sirds neņem pretī maizi, nedz viņa dvēsele kādu gardumu.
quand le pain répugne à son palais, et qu'un mets favori n'excite plus son envie;
21 Viņa miesa nodilst, ka no tās nekā vairs neredz, un kauli nāk ārā, kas nebija redzami,
quand sa chair dépérit et disparaît, et qu'on voit paraître ses os mis à nu,
22 Un viņa dvēsele nāk tuvu pie bedres, un viņa dzīvība pie nāves sāpēm.
quand son âme s'avance vers le tombeau, et sa vie, vers les anges de la mort.
23 Ja tad pie viņa nāk vēstnesis, ziņas devējs kā viens no tūkstošiem, rādīt cilvēkam kas pareizi:
S'il se trouve alors un ange pour lui, un intercesseur, l'un d'entre ces mille chargés d'indiquer à l'homme son droit chemin;
24 Tad Viņš tam ir žēlīgs. un saka: atpestī to, ka negrimst kapā, jo esmu atradis salīdzināšanu.
alors Il prend pitié de lui et dit: Rachète-le de la descente au tombeau! j'ai trouvé une rançon.
25 Tad viņa miesa būs zaļāka nekā jaunībā, tas nāks atkal pie savas jaunības dienām.
Aussitôt son corps reprend plus de fraîcheur que dans son enfance; il revient aux jours de sa jeunesse;
26 Tas lūgs Dievu, un Viņš to žēlos, - tas uzskatīs Dieva vaigu ar prieku, un Dievs cilvēkam atmaksās viņa taisnību.
il adresse à Dieu sa prière, et Dieu lui redevient propice; il contemple sa face avec des transports, et Dieu lui rend sa justice.
27 Tad šis izteiks cilvēkiem un sacīs: es biju grēkojis un pārgrozījis tiesu, bet Viņš to man nav pielīdzinājis.
Il triomphe devant les hommes et dit: « J'avais péché et fait fléchir la droiture, mais je n'ai point subi la peine équivalente.
28 Viņš ir atpestījis manu dvēseli, ka tā negrimst kapā, un mana dzīvība redz gaišumu.
Il a racheté mon âme de la descente au tombeau: Je vis! et la lumière réjouit mes regards. »
29 Redzi, to visu dara tas stiprais Dievs divi un trīskārt cilvēkam,
Voilà, toutes ces choses, Dieu les fait deux fois, trois fois à l'homme,
30 Ka viņa dvēseli novērstu no kapa, ka tā taptu apgaismota dzīvības gaismā.
pour retirer son âme du tombeau, afin qu'il soit éclairé de la lumière de la vie.
31 Liec vērā, Ījab, klausies mani, ciet klusu, un es runāšu.
O Job! sois attentif! écoute-moi! et je parlerai.
32 Jeb, ja tev ir ko sacīt, tad atbildi man; runā, jo es labprāt redzētu tavu taisnību.
Si tu as à parler, réponds-moi! parle, car je désire te donner raison!
33 Ja nav, tad klausies mani, ciet klusu, un es tev mācīšu gudrību.
Sinon, écoute-moi! Garde le silence, et je t'enseignerai la sagesse.