< Ījaba 33 >

1 Bet tu, Ījab, klausi jel manu valodu un ņem vērā visus manus vārdus.
Maintenant donc, Job, écoute mes paroles, prête l’oreille à tous mes discours.
2 Redzi nu, es savas lūpas esmu atdarījis, mana mēle manā mutē runā.
Voilà que j’ouvre la bouche, ma langue forme des mots dans mon palais,
3 Mani teikumi būs sirds taisnība, un manas lūpas skaidri izrunās, ko zinu.
mes paroles partiront d’un cœur droit, c’est la vérité pure qu’exprimeront mes lèvres.
4 Dieva Gars mani radījis, un tā Visuvarenā dvaša man devusi dzīvību.
L’esprit de Dieu m’a créé, le souffle du Tout-Puissant me donne la vie.
5 Ja tu vari, atbildi man, taisies pret mani un nostājies.
Si tu le peux, réponds-moi; dispose tes arguments devant moi, tiens-toi ferme.
6 Redzi, es piederu Dievam tā kā tu, no zemes es arīdzan esmu ņemts.
Devant Dieu je suis ton égal, comme toi j’ai été formé du limon.
7 Redzi, iztrūcināt es tevi neiztrūcināšu, un mana roka pār tevi nebūs grūta.
Ainsi ma crainte ne t’épouvantera pas, et le poids de ma majesté ne peut t’accabler.
8 Tiešām, tu esi runājis priekš manām ausīm, to vārdu balsi es esmu dzirdējis:
Oui, tu as dit à mes oreilles, et j’ai bien entendu le son de tes paroles;
9 „Es esmu šķīsts, bez pārkāpšanas, es esmu skaidrs, un man nozieguma nav;
« Je suis pur, exempt de tout péché; je suis irréprochable, il n’y a pas d’iniquité en moi.
10 Redzi, Viņš atrod iemeslus pret mani, Viņš mani tura par Savu ienaidnieku;
Et Dieu invente contre moi des motifs de haine, il me traite comme son ennemi.
11 Viņš manas kājas liek siekstā, Viņš apsargā visus manus ceļus.“
Il a mis mes pieds dans les ceps, il surveille tous mes pas. »
12 Redzi, tur tev nav taisnības; es tev atbildu, ka Dievs ir daudz augstāks pār cilvēku.
Je te répondrai qu’en cela tu n’as pas été juste, car Dieu est plus grand que l’homme.
13 Kāpēc tu pret Viņu tiepies, kad Viņš neatbild par visiem saviem darbiem?
Pourquoi disputer contre lui, parce qu’il ne rend compte de ses actes à personne?
14 Jo Dievs runā vienreiz, un vēl otrreiz, bet to neliek vērā.
Pourtant Dieu parle tantôt d’une manière, tantôt d’une autre, et l’on n’y fait pas attention.
15 Sapnī caur nakts parādīšanām, kad ciets miegs cilvēkiem uzkrīt, kad tie guļ savā gultā,
Il parle par des songes, par des visions nocturnes, quand un profond sommeil pèse sur les mortels, quand ils dorment sur leur couche.
16 Tad Viņš atdara cilvēku ausi un apzieģelē, ko Viņš tiem grib mācīt.
A ce moment, il ouvre l’oreille des hommes, et y scelle ses avertissements,
17 Lai cilvēku novērš no nedarba un pasargā vīru no lepnības.
afin de détourner l’homme de ses œuvres mauvaises, et d’écarter de lui l’orgueil,
18 Lai izglābj viņa dvēseli no kapa un viņa dzīvību, ka nekrīt caur zobenu.
afin de sauver son âme de la mort, sa vie des atteintes du dard.
19 Viņš to arī pārmāca ar sāpēm gultā un lauž visus viņa kaulus.
Par la douleur aussi l’homme est repris sur sa couche, quand une lutte continue agite ses os.
20 Tā ka viņa sirds neņem pretī maizi, nedz viņa dvēsele kādu gardumu.
Alors il prend en dégoût le pain, et il a horreur des mets exquis,
21 Viņa miesa nodilst, ka no tās nekā vairs neredz, un kauli nāk ārā, kas nebija redzami,
Sa chair s’évanouit aux regards, ses os qu’on ne voyait pas sont mis à nu.
22 Un viņa dvēsele nāk tuvu pie bedres, un viņa dzīvība pie nāves sāpēm.
Il s’approche de la fosse, sa vie est en proie aux horreurs du trépas.
23 Ja tad pie viņa nāk vēstnesis, ziņas devējs kā viens no tūkstošiem, rādīt cilvēkam kas pareizi:
Mais s’il trouve pour intercesseur, un ange entre mille, qui fasse connaître à l’homme son devoir,
24 Tad Viņš tam ir žēlīgs. un saka: atpestī to, ka negrimst kapā, jo esmu atradis salīdzināšanu.
Dieu a pitié de lui et dit à l’ange: « Epargne-lui de descendre dans la fosse, j’ai trouvé la rançon de sa vie. »
25 Tad viņa miesa būs zaļāka nekā jaunībā, tas nāks atkal pie savas jaunības dienām.
Sa chair alors a plus de fraîcheur qu’au premier âge, il revient aux jours de sa jeunesse.
26 Tas lūgs Dievu, un Viņš to žēlos, - tas uzskatīs Dieva vaigu ar prieku, un Dievs cilvēkam atmaksās viņa taisnību.
Il prie Dieu, et Dieu lui est propice; il contemple sa face avec allégresse, et le Très-Haut lui rend son innocence.
27 Tad šis izteiks cilvēkiem un sacīs: es biju grēkojis un pārgrozījis tiesu, bet Viņš to man nav pielīdzinājis.
Il chante parmi les hommes, il dit: « J’ai péché, j’ai violé la justice, et Dieu ne m’a pas traité selon mes fautes.
28 Viņš ir atpestījis manu dvēseli, ka tā negrimst kapā, un mana dzīvība redz gaišumu.
Il a épargné à mon âme de descendre dans la fosse, et ma vie s’épanouit à la lumière! »
29 Redzi, to visu dara tas stiprais Dievs divi un trīskārt cilvēkam,
Voilà, Dieu fait tout cela, deux fois, trois fois, pour l’homme,
30 Ka viņa dvēseli novērstu no kapa, ka tā taptu apgaismota dzīvības gaismā.
afin de le ramener de la mort, de l’éclairer de la lumière des vivants.
31 Liec vērā, Ījab, klausies mani, ciet klusu, un es runāšu.
Sois attentif, Job, écoute-moi; garde le silence, que je parle.
32 Jeb, ja tev ir ko sacīt, tad atbildi man; runā, jo es labprāt redzētu tavu taisnību.
Si tu as quelque chose à dire, réponds-moi; parle, car je voudrais te trouver juste.
33 Ja nav, tad klausies mani, ciet klusu, un es tev mācīšu gudrību.
Si tu n’as rien à dire, écoute-moi; fais silence, et je t’enseignerai la sagesse.

< Ījaba 33 >