< Ījaba 33 >

1 Bet tu, Ījab, klausi jel manu valodu un ņem vērā visus manus vārdus.
and but to hear: hear please Job speech my and all word my to listen [emph?]
2 Redzi nu, es savas lūpas esmu atdarījis, mana mēle manā mutē runā.
behold please to open lip my to speak: speak tongue my in/on/with palate my
3 Mani teikumi būs sirds taisnība, un manas lūpas skaidri izrunās, ko zinu.
uprightness heart my word my and knowledge lips my to purify to speak
4 Dieva Gars mani radījis, un tā Visuvarenā dvaša man devusi dzīvību.
spirit God to make me and breath Almighty to live me
5 Ja tu vari, atbildi man, taisies pret mani un nostājies.
if be able to return: reply me to arrange [emph?] to/for face: before my to stand [emph?]
6 Redzi, es piederu Dievam tā kā tu, no zemes es arīdzan esmu ņemts.
look! I like/as lip: according your to/for God from clay to wink also I
7 Redzi, iztrūcināt es tevi neiztrūcināšu, un mana roka pār tevi nebūs grūta.
behold terror my not to terrify you and burden my upon you not to honor: heavy
8 Tiešām, tu esi runājis priekš manām ausīm, to vārdu balsi es esmu dzirdējis:
surely to say in/on/with ear my and voice: sound speech to hear: hear
9 „Es esmu šķīsts, bez pārkāpšanas, es esmu skaidrs, un man nozieguma nav;
pure I without transgression clean I and not iniquity: crime to/for me
10 Redzi, Viņš atrod iemeslus pret mani, Viņš mani tura par Savu ienaidnieku;
look! opposition upon me to find to devise: think me to/for enemy to/for him
11 Viņš manas kājas liek siekstā, Viņš apsargā visus manus ceļus.“
to set: put in/on/with stock foot my to keep: look at all way my
12 Redzi, tur tev nav taisnības; es tev atbildu, ka Dievs ir daudz augstāks pār cilvēku.
look! this not to justify to answer you for to multiply god from human
13 Kāpēc tu pret Viņu tiepies, kad Viņš neatbild par visiem saviem darbiem?
why? to(wards) him to contend for all word his not to answer
14 Jo Dievs runā vienreiz, un vēl otrreiz, bet to neliek vērā.
for in/on/with one to speak: speak God and in/on/with two not to see her
15 Sapnī caur nakts parādīšanām, kad ciets miegs cilvēkiem uzkrīt, kad tie guļ savā gultā,
in/on/with dream vision night in/on/with to fall: fall deep sleep upon human in/on/with slumber upon bed
16 Tad Viņš atdara cilvēku ausi un apzieģelē, ko Viņš tiem grib mācīt.
then to reveal: uncover ear human and in/on/with discipline their to seal
17 Lai cilvēku novērš no nedarba un pasargā vīru no lepnības.
to/for to turn aside: turn aside man deed and pride from great man to cover
18 Lai izglābj viņa dvēseli no kapa un viņa dzīvību, ka nekrīt caur zobenu.
to withhold soul his from Pit: hell and living thing his from to pass in/on/with missile (questioned)
19 Viņš to arī pārmāca ar sāpēm gultā un lauž visus viņa kaulus.
and to rebuke in/on/with pain upon bed his (and abundance *Q(K)*) bone his strong
20 Tā ka viņa sirds neņem pretī maizi, nedz viņa dvēsele kādu gardumu.
and to loathe him living thing his food: bread and soul: appetite his food desire
21 Viņa miesa nodilst, ka no tās nekā vairs neredz, un kauli nāk ārā, kas nebija redzami,
to end: destroy flesh his from sight (and be bare *Q(K)*) bone his not to see: see
22 Un viņa dvēsele nāk tuvu pie bedres, un viņa dzīvība pie nāves sāpēm.
and to present: come to/for pit: grave soul his and living thing his to/for to die
23 Ja tad pie viņa nāk vēstnesis, ziņas devējs kā viens no tūkstošiem, rādīt cilvēkam kas pareizi:
if there upon him messenger: angel to mock one from thousand to/for to tell to/for man uprightness his
24 Tad Viņš tam ir žēlīgs. un saka: atpestī to, ka negrimst kapā, jo esmu atradis salīdzināšanu.
and be gracious him and to say to deliver him from to go down Pit: hell to find ransom (questioned)
25 Tad viņa miesa būs zaļāka nekā jaunībā, tas nāks atkal pie savas jaunības dienām.
be fresh flesh his from youth to return: return to/for day youth his
26 Tas lūgs Dievu, un Viņš to žēlos, - tas uzskatīs Dieva vaigu ar prieku, un Dievs cilvēkam atmaksās viņa taisnību.
to pray to(wards) god and to accept him and to see: see face his in/on/with shout and to return: rescue to/for human righteousness his
27 Tad šis izteiks cilvēkiem un sacīs: es biju grēkojis un pārgrozījis tiesu, bet Viņš to man nav pielīdzinājis.
to see upon human and to say to sin and upright to twist and not be like to/for me
28 Viņš ir atpestījis manu dvēseli, ka tā negrimst kapā, un mana dzīvība redz gaišumu.
to ransom (soul his *Q(K)*) from to pass in/on/with Pit: hell (and living thing his *Q(K)*) in/on/with light to see: enjoy (questioned)
29 Redzi, to visu dara tas stiprais Dievs divi un trīskārt cilvēkam,
look! all these to work God beat three with great man
30 Ka viņa dvēseli novērstu no kapa, ka tā taptu apgaismota dzīvības gaismā.
to/for to return: return soul his from Pit: hell to/for to light in/on/with light [the] alive (questioned)
31 Liec vērā, Ījab, klausies mani, ciet klusu, un es runāšu.
to listen Job to hear: hear to/for me be quiet and I to speak: speak
32 Jeb, ja tev ir ko sacīt, tad atbildi man; runā, jo es labprāt redzētu tavu taisnību.
if there speech to return: reply me to speak: speak for to delight in to justify you
33 Ja nav, tad klausies mani, ciet klusu, un es tev mācīšu gudrību.
if nothing you(m. s.) to hear: hear to/for me be quiet and to teach/learn you wisdom

< Ījaba 33 >