< Ījaba 33 >
1 Bet tu, Ījab, klausi jel manu valodu un ņem vērā visus manus vārdus.
Now listen to me, Job. Pay attention to everything I have to say.
2 Redzi nu, es savas lūpas esmu atdarījis, mana mēle manā mutē runā.
Look, I'm about to speak; my mouth is ready to talk.
3 Mani teikumi būs sirds taisnība, un manas lūpas skaidri izrunās, ko zinu.
My words come from my upright heart; my lips speak sincerely of what I know.
4 Dieva Gars mani radījis, un tā Visuvarenā dvaša man devusi dzīvību.
The spirit of God made me, and the breath of the Almighty gives me life.
5 Ja tu vari, atbildi man, taisies pret mani un nostājies.
Answer me, if you can. Stand in front of me and prepare to defend yourself.
6 Redzi, es piederu Dievam tā kā tu, no zemes es arīdzan esmu ņemts.
Look, before God we are both the same. I was also made from a piece of clay.
7 Redzi, iztrūcināt es tevi neiztrūcināšu, un mana roka pār tevi nebūs grūta.
See here, you don't need to be frightened of me. I won't be too hard on you.
8 Tiešām, tu esi runājis priekš manām ausīm, to vārdu balsi es esmu dzirdējis:
You spoke in my hearing and I have listened to everything you had to say.
9 „Es esmu šķīsts, bez pārkāpšanas, es esmu skaidrs, un man nozieguma nav;
You say, ‘I'm clean, I've done nothing wrong; I'm pure, I have not sinned.
10 Redzi, Viņš atrod iemeslus pret mani, Viņš mani tura par Savu ienaidnieku;
See how God finds fault with me and treats me as his enemy.
11 Viņš manas kājas liek siekstā, Viņš apsargā visus manus ceļus.“
He puts my feet in the stocks and watches everything I do.’
12 Redzi, tur tev nav taisnības; es tev atbildu, ka Dievs ir daudz augstāks pār cilvēku.
But look, you are wrong—let me explain. God is greater than any human being.
13 Kāpēc tu pret Viņu tiepies, kad Viņš neatbild par visiem saviem darbiem?
Why are you fighting against him, complaining that God isn't answering your questions?
14 Jo Dievs runā vienreiz, un vēl otrreiz, bet to neliek vērā.
God speaks over and over again, but people don't notice.
15 Sapnī caur nakts parādīšanām, kad ciets miegs cilvēkiem uzkrīt, kad tie guļ savā gultā,
Through dreams and visions in the night, when people fall into deep sleep, resting on their beds,
16 Tad Viņš atdara cilvēku ausi un apzieģelē, ko Viņš tiem grib mācīt.
God speaks to them with solemn warnings
17 Lai cilvēku novērš no nedarba un pasargā vīru no lepnības.
to turn them away from doing wrong and to stop them from becoming proud.
18 Lai izglābj viņa dvēseli no kapa un viņa dzīvību, ka nekrīt caur zobenu.
He saves them from the grave and spares them from violent death.
19 Viņš to arī pārmāca ar sāpēm gultā un lauž visus viņa kaulus.
People are also disciplined on a bed of pain with constant aching in their bones.
20 Tā ka viņa sirds neņem pretī maizi, nedz viņa dvēsele kādu gardumu.
They have no desire to eat; they do not even want their favorite dishes.
21 Viņa miesa nodilst, ka no tās nekā vairs neredz, un kauli nāk ārā, kas nebija redzami,
Their flesh wastes away to nothing; all that's left is skin and bones.
22 Un viņa dvēsele nāk tuvu pie bedres, un viņa dzīvība pie nāves sāpēm.
They are close to death; their lives approaching the executioner.
23 Ja tad pie viņa nāk vēstnesis, ziņas devējs kā viens no tūkstošiem, rādīt cilvēkam kas pareizi:
But if an angel appears, a mediator, one of God's thousands of angels, to tell someone the right way for them,
24 Tad Viņš tam ir žēlīgs. un saka: atpestī to, ka negrimst kapā, jo esmu atradis salīdzināšanu.
he will be gracious to them. He will say, ‘Save them from going down into the grave, for I have found a way to free them.’
25 Tad viņa miesa būs zaļāka nekā jaunībā, tas nāks atkal pie savas jaunības dienām.
Then their bodies will be renewed as if they were young again; they will be as strong as when they were in their prime.
26 Tas lūgs Dievu, un Viņš to žēlos, - tas uzskatīs Dieva vaigu ar prieku, un Dievs cilvēkam atmaksās viņa taisnību.
They will pray to God, and he will accept them; they come into God's presence with joy, and he will set things right for them.
27 Tad šis izteiks cilvēkiem un sacīs: es biju grēkojis un pārgrozījis tiesu, bet Viņš to man nav pielīdzinājis.
They sing, and tell others, ‘I sinned, I distorted what is right, but it did not do me any good.
28 Viņš ir atpestījis manu dvēseli, ka tā negrimst kapā, un mana dzīvība redz gaišumu.
He saved me from going down into the grave and I will live in the light.’
29 Redzi, to visu dara tas stiprais Dievs divi un trīskārt cilvēkam,
Look, God does this time and again for people;
30 Ka viņa dvēseli novērstu no kapa, ka tā taptu apgaismota dzīvības gaismā.
he saves them from the grave so they might see the light of life.
31 Liec vērā, Ījab, klausies mani, ciet klusu, un es runāšu.
Pay attention Job, and listen to me! Be quiet—let me speak!
32 Jeb, ja tev ir ko sacīt, tad atbildi man; runā, jo es labprāt redzētu tavu taisnību.
But if you have anything to say, then speak up.
33 Ja nav, tad klausies mani, ciet klusu, un es tev mācīšu gudrību.
If not, listen to me. Keep quiet and I will teach you wisdom.”