< Ījaba 33 >

1 Bet tu, Ījab, klausi jel manu valodu un ņem vērā visus manus vārdus.
“But now, O Job, hear my speech, and listen to all my words.
2 Redzi nu, es savas lūpas esmu atdarījis, mana mēle manā mutē runā.
Behold, I will open my mouth; my address is on the tip of my tongue.
3 Mani teikumi būs sirds taisnība, un manas lūpas skaidri izrunās, ko zinu.
My words are from an upright heart, and my lips speak sincerely what I know.
4 Dieva Gars mani radījis, un tā Visuvarenā dvaša man devusi dzīvību.
The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
5 Ja tu vari, atbildi man, taisies pret mani un nostājies.
Refute me if you can; prepare your case and confront me.
6 Redzi, es piederu Dievam tā kā tu, no zemes es arīdzan esmu ņemts.
I am just like you before God; I was also formed from clay.
7 Redzi, iztrūcināt es tevi neiztrūcināšu, un mana roka pār tevi nebūs grūta.
Surely no fear of me should terrify you; nor will my hand be heavy upon you.
8 Tiešām, tu esi runājis priekš manām ausīm, to vārdu balsi es esmu dzirdējis:
Surely you have spoken in my hearing, and I have heard these very words:
9 „Es esmu šķīsts, bez pārkāpšanas, es esmu skaidrs, un man nozieguma nav;
‘I am pure, without transgression; I am clean, with no iniquity in me.
10 Redzi, Viņš atrod iemeslus pret mani, Viņš mani tura par Savu ienaidnieku;
Yet God finds occasions against me; He counts me as His enemy.
11 Viņš manas kājas liek siekstā, Viņš apsargā visus manus ceļus.“
He puts my feet in the stocks; He watches over all my paths.’
12 Redzi, tur tev nav taisnības; es tev atbildu, ka Dievs ir daudz augstāks pār cilvēku.
Behold, you are not right in this matter. I will answer you, for God is greater than man.
13 Kāpēc tu pret Viņu tiepies, kad Viņš neatbild par visiem saviem darbiem?
Why do you complain to Him that He answers nothing a man asks?
14 Jo Dievs runā vienreiz, un vēl otrreiz, bet to neliek vērā.
For God speaks in one way and in another, yet no one notices.
15 Sapnī caur nakts parādīšanām, kad ciets miegs cilvēkiem uzkrīt, kad tie guļ savā gultā,
In a dream, in a vision in the night, when deep sleep falls upon men as they slumber on their beds,
16 Tad Viņš atdara cilvēku ausi un apzieģelē, ko Viņš tiem grib mācīt.
He opens their ears and terrifies them with warnings
17 Lai cilvēku novērš no nedarba un pasargā vīru no lepnības.
to turn a man from wrongdoing and keep him from pride,
18 Lai izglābj viņa dvēseli no kapa un viņa dzīvību, ka nekrīt caur zobenu.
to preserve his soul from the Pit and his life from perishing by the sword.
19 Viņš to arī pārmāca ar sāpēm gultā un lauž visus viņa kaulus.
A man is also chastened on his bed with pain and constant distress in his bones,
20 Tā ka viņa sirds neņem pretī maizi, nedz viņa dvēsele kādu gardumu.
so that he detests his bread, and his soul loathes his favorite food.
21 Viņa miesa nodilst, ka no tās nekā vairs neredz, un kauli nāk ārā, kas nebija redzami,
His flesh wastes away from sight, and his hidden bones protrude.
22 Un viņa dvēsele nāk tuvu pie bedres, un viņa dzīvība pie nāves sāpēm.
He draws near to the Pit, and his life to the messengers of death.
23 Ja tad pie viņa nāk vēstnesis, ziņas devējs kā viens no tūkstošiem, rādīt cilvēkam kas pareizi:
Yet if there is a messenger on his side, one mediator in a thousand, to tell a man what is right for him,
24 Tad Viņš tam ir žēlīgs. un saka: atpestī to, ka negrimst kapā, jo esmu atradis salīdzināšanu.
to be gracious to him and say, ‘Spare him from going down to the Pit; I have found his ransom,’
25 Tad viņa miesa būs zaļāka nekā jaunībā, tas nāks atkal pie savas jaunības dienām.
then his flesh is refreshed like a child’s; he returns to the days of his youth.
26 Tas lūgs Dievu, un Viņš to žēlos, - tas uzskatīs Dieva vaigu ar prieku, un Dievs cilvēkam atmaksās viņa taisnību.
He prays to God and finds favor; he sees God’s face and shouts for joy, and God restores His righteousness to that man.
27 Tad šis izteiks cilvēkiem un sacīs: es biju grēkojis un pārgrozījis tiesu, bet Viņš to man nav pielīdzinājis.
Then he sings before men with these words: ‘I have sinned and perverted what was right; yet I did not get what I deserved.
28 Viņš ir atpestījis manu dvēseli, ka tā negrimst kapā, un mana dzīvība redz gaišumu.
He redeemed my soul from going down to the Pit, and I will live to see the light.’
29 Redzi, to visu dara tas stiprais Dievs divi un trīskārt cilvēkam,
Behold, all these things God does to a man, two or even three times,
30 Ka viņa dvēseli novērstu no kapa, ka tā taptu apgaismota dzīvības gaismā.
to bring back his soul from the Pit, that he may be enlightened with the light of life.
31 Liec vērā, Ījab, klausies mani, ciet klusu, un es runāšu.
Pay attention, Job, and listen to me; be silent, and I will speak.
32 Jeb, ja tev ir ko sacīt, tad atbildi man; runā, jo es labprāt redzētu tavu taisnību.
But if you have something to say, answer me; speak up, for I would like to vindicate you.
33 Ja nav, tad klausies mani, ciet klusu, un es tev mācīšu gudrību.
But if not, then listen to me; be quiet, and I will teach you wisdom.”

< Ījaba 33 >