< Ījaba 32 >
1 Tad tie trīs vīri mitējās Ījabam atbildēt, tāpēc ka tas pats sevi turēja par taisnu.
Então aqueles três homens cessaram de responder a Job; porque era justo aos seus próprios olhos.
2 Bet Elihus, Baraheēļa dēls, tas Buzietis, no Rāma radiem, apskaitās pret Ījabu lielās dusmās, tāpēc ka tas savu dvēseli taisnoja pār Dievu.
E acendeu-se a ira de Elihu, filho de Baracheel o buzita, da família de Ram: contra Job se acendeu a sua ira, porque se justificava a si mesmo, mais do que a Deus.
3 Viņš arī apskaitās par saviem trim draugiem, ka tie atbildes neatrada un tomēr Ījabu pazudināja.
Também a sua ira se acendeu contra os seus três amigos: porque, não achando que responder, todavia condenavam a Job.
4 Jo Elihus bija gaidījis ar Ījabu runāt, tāpēc ka tie bija vecāki nekā viņš.
Elihu porém esperou que Job falasse; porquanto tinham mais idade do que ele.
5 Bet kad Elihus redzēja, ka atbildes nebija to triju vīru mutē, tad viņš apskaitās.
Vendo pois Elihu que já não havia resposta na boca daqueles três homens, a sua ira se acendeu.
6 Un Elihus, Baraheēļa dēls, tas Buzietis, atbildēja un sacīja: es esmu jauns, bet jūs esat veci, tāpēc es esmu gaidījis un bijājies, jums izteikt savu padomu.
E respondeu Elihu, filho de Baracheel o buzita, e disse: Eu sou de menos idade, e vós sois idosos; receei-me e temi de vos declarar a minha opinião.
7 Es domāju: lai tie gadi runā, un gadu vairums lai izteic gudrību.
Dizia eu: falem os dias, e a multidão doa anos ensine a sabedoria.
8 Bet tas ir Tas Gars iekš cilvēka un tā visuvarenā Dieva dvaša, kas tos dara gudrus.
Na verdade, há um espírito no homem, e a inspiração do Todo-poderoso os faz entendidos.
9 Veci nav tie gudrākie nedz sirmgalvji, kas prot tiesu.
Os grandes não são os sábios, nem os velhos entendem juízo.
10 Tādēļ es gribu runāt, - klausiet mani, es arīdzan parādīšu savu zināšanu.
Pelo que digo: dai-me ouvidos, e também eu declararei a minha opinião.
11 Redzi, es esmu gaidījis uz jūsu vārdiem, esmu klausījies uz jūsu gudrību, vai jūs atrastu tos īstenos vārdus.
Eis que aguardei as vossas palavras, e dei ouvidos às vossas considerações, até que buscasseis razões.
12 Kad es nu jūs liku vērā, redzi, tad nav neviena, kas Ījabu būtu pārliecinājis, kas uz viņa vārdiem būtu atbildējis jūsu starpā.
Atentando pois para vós, eis que nenhum de vós há que possa convencer a Job, nem que responda às suas razões:
13 Tad nu nesakāt: mēs esam dzirdējuši gudrību; Dievs vien viņu pārvarēs, un ne cilvēks.
Para que não digais: Achamos a sabedoria; Deus o derribou, e não homem algum.
14 Pret mani vēl viņš vārda nav cēlis, un ar jūsu valodu es viņam gan neatbildēšu. -
Ora ele não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras.
15 Tie ir izbiedēti, vairs nevar atbildēt, tiem trūkst valodas.
Estão pasmados, não respondem mais, faltam-lhes as palavras.
16 Es esmu gaidījis, bet tie nerunā, tie stāv klusu un vairs neatbild.
Esperei pois, porém não falam: porque já pararam, e não respondem mais.
17 Tad nu es atbildēšu savu tiesu, es arīdzan parādīšu savu zināšanu.
Também eu responderei pela minha parte: também eu declararei a minha opinião.
18 Jo es esmu tik pilns vārdu, ka gars manu sirdi spiež.
Porque estou cheio de palavras, e aperta-me o espírito do meu ventre.
19 Redzi, mana sirds ir kā jauns vīns, kas nestāv vaļā, tā gribētu plīst, kā jauni ādas trauki.
Eis que o meu ventre é como o mosto, sem respiradouro, e virá a arrebentar, como odres novos.
20 Es runāšu, lai es varu atpūsties, es atdarīšu savas lūpas un atbildēšu.
Falarei, e respirarei: abrirei os meus lábios, e responderei.
21 Cilvēka vaigu es neuzlūkošu un nerunāšu nevienam pa prātam.
Oxalá eu não faça acepção de pessoas, nem use de sobrenomes com o homem!
22 Jo cilvēkam pa prātam runāt es nemāku, lai mans Radītājs mani ātri neaizņem projām.
Porque não sei usar de sobrenomes: em breve me levaria o meu criador.