< Ījaba 32 >

1 Tad tie trīs vīri mitējās Ījabam atbildēt, tāpēc ka tas pats sevi turēja par taisnu.
And his three friends also ceased any longer to answer Job: for Job was righteous before them.
2 Bet Elihus, Baraheēļa dēls, tas Buzietis, no Rāma radiem, apskaitās pret Ījabu lielās dusmās, tāpēc ka tas savu dvēseli taisnoja pār Dievu.
Then Elius the son of Barachiel, the Buzite, of the kindred of Ram, of the country of Ausis, was angered: and he was very angry with Job, because he justified himself before the Lord.
3 Viņš arī apskaitās par saviem trim draugiem, ka tie atbildes neatrada un tomēr Ījabu pazudināja.
And he was also very angry with [his] three friends, because they were not able to return answers to Job, yet set him down for an ungodly man.
4 Jo Elihus bija gaidījis ar Ījabu runāt, tāpēc ka tie bija vecāki nekā viņš.
But Elius had forborne to give an answer to Job, because they were older than he.
5 Bet kad Elihus redzēja, ka atbildes nebija to triju vīru mutē, tad viņš apskaitās.
And Elius saw that there was no answer in the mouth of the three men; and he was angered in his wrath.
6 Un Elihus, Baraheēļa dēls, tas Buzietis, atbildēja un sacīja: es esmu jauns, bet jūs esat veci, tāpēc es esmu gaidījis un bijājies, jums izteikt savu padomu.
And Elius the Buzite the son of Barachiel answered and said, I am younger in age, and you are elder, therefore I kept silence, fearing to declare to you my own knowledge.
7 Es domāju: lai tie gadi runā, un gadu vairums lai izteic gudrību.
And I said, It is not time that speaks, though in many years [men] know wisdom:
8 Bet tas ir Tas Gars iekš cilvēka un tā visuvarenā Dieva dvaša, kas tos dara gudrus.
but there is a spirit in mortals; and the inspiration of the Almighty is that which teaches.
9 Veci nav tie gudrākie nedz sirmgalvji, kas prot tiesu.
The long-lived are not wise [as such]; neither do the aged know judgment.
10 Tādēļ es gribu runāt, - klausiet mani, es arīdzan parādīšu savu zināšanu.
Therefore I said, Hear me, and I will tell you what I know.
11 Redzi, es esmu gaidījis uz jūsu vārdiem, esmu klausījies uz jūsu gudrību, vai jūs atrastu tos īstenos vārdus.
Listen to my words; for I will speak in your hearing, until you shall have tried [the matter] with words:
12 Kad es nu jūs liku vērā, redzi, tad nav neviena, kas Ījabu būtu pārliecinājis, kas uz viņa vārdiem būtu atbildējis jūsu starpā.
and I shall understand as far as you; and, behold, there was no one of you that answered Job his words in argument,
13 Tad nu nesakāt: mēs esam dzirdējuši gudrību; Dievs vien viņu pārvarēs, un ne cilvēks.
lest you should say, We have found that we have added wisdom to the Lord.
14 Pret mani vēl viņš vārda nav cēlis, un ar jūsu valodu es viņam gan neatbildēšu. -
And you have commissioned a man to speak such words.
15 Tie ir izbiedēti, vairs nevar atbildēt, tiem trūkst valodas.
They were afraid, they answered no longer; they gave up their speaking.
16 Es esmu gaidījis, bet tie nerunā, tie stāv klusu un vairs neatbild.
I waited, (for I had not spoken, ) because they stood still, they answered not.
17 Tad nu es atbildēšu savu tiesu, es arīdzan parādīšu savu zināšanu.
And Elius continued, and said, I will again speak,
18 Jo es esmu tik pilns vārdu, ka gars manu sirdi spiež.
for I am full of words, for the spirit of my belly destroys me.
19 Redzi, mana sirds ir kā jauns vīns, kas nestāv vaļā, tā gribētu plīst, kā jauni ādas trauki.
And my belly is as a skin of sweet wine, bound up [and] ready to burst; or as a brazier's laboring bellows.
20 Es runāšu, lai es varu atpūsties, es atdarīšu savas lūpas un atbildēšu.
I will speak, that I may open my lips and relieve myself.
21 Cilvēka vaigu es neuzlūkošu un nerunāšu nevienam pa prātam.
For truly I will not be awed because of man, nor indeed will I be confounded before a mortal.
22 Jo cilvēkam pa prātam runāt es nemāku, lai mans Radītājs mani ātri neaizņem projām.
For I know not how to respect persons: and if otherwise, even the moths would eat me.

< Ījaba 32 >