< Ījaba 32 >

1 Tad tie trīs vīri mitējās Ījabam atbildēt, tāpēc ka tas pats sevi turēja par taisnu.
But these three men ceased to answer Job, because he considered himself justified.
2 Bet Elihus, Baraheēļa dēls, tas Buzietis, no Rāma radiem, apskaitās pret Ījabu lielās dusmās, tāpēc ka tas savu dvēseli taisnoja pār Dievu.
And Eliu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram, was angry and indignant. But he was angry against Job because he described himself to be just in the presence of God.
3 Viņš arī apskaitās par saviem trim draugiem, ka tie atbildes neatrada un tomēr Ījabu pazudināja.
Moreover, he was indignant with his friends because they had not found a reasonable response, except in so far as they condemned Job.
4 Jo Elihus bija gaidījis ar Ījabu runāt, tāpēc ka tie bija vecāki nekā viņš.
Therefore, Eliu waited while Job was talking, for these were his elders that were speaking.
5 Bet kad Elihus redzēja, ka atbildes nebija to triju vīru mutē, tad viņš apskaitās.
But when he saw that these three were not able to respond, he was extremely angry.
6 Un Elihus, Baraheēļa dēls, tas Buzietis, atbildēja un sacīja: es esmu jauns, bet jūs esat veci, tāpēc es esmu gaidījis un bijājies, jums izteikt savu padomu.
And so Eliu the son of Barachel the Buzite responded by saying: I am younger in years, and you are more ancient; therefore, I kept my head low, for I was afraid to reveal to you my opinion.
7 Es domāju: lai tie gadi runā, un gadu vairums lai izteic gudrību.
For I had hoped that greater age would speak, and that a multitude of years would teach wisdom.
8 Bet tas ir Tas Gars iekš cilvēka un tā visuvarenā Dieva dvaša, kas tos dara gudrus.
But I see now that there is only breath in men, and that it is the inspiration of the Almighty that gives understanding.
9 Veci nav tie gudrākie nedz sirmgalvji, kas prot tiesu.
The wise are not the aged, nor do the elders understand judgment.
10 Tādēļ es gribu runāt, - klausiet mani, es arīdzan parādīšu savu zināšanu.
Therefore, I will speak. Listen to me, and so I will show you my wisdom.
11 Redzi, es esmu gaidījis uz jūsu vārdiem, esmu klausījies uz jūsu gudrību, vai jūs atrastu tos īstenos vārdus.
For I have endured your words; I have paid attention to your deliberations, while you were being argumentative with words.
12 Kad es nu jūs liku vērā, redzi, tad nav neviena, kas Ījabu būtu pārliecinājis, kas uz viņa vārdiem būtu atbildējis jūsu starpā.
And as long as I supposed that you were saying something, I considered; but now I see that there is none of you that is able to argue with Job and to respond to his words.
13 Tad nu nesakāt: mēs esam dzirdējuši gudrību; Dievs vien viņu pārvarēs, un ne cilvēks.
So that you will not say, “We have found wisdom,” God has thrown him down, not man.
14 Pret mani vēl viņš vārda nav cēlis, un ar jūsu valodu es viņam gan neatbildēšu. -
He has said nothing to me, and I will not respond to him according to your words.
15 Tie ir izbiedēti, vairs nevar atbildēt, tiem trūkst valodas.
Then they were filled with dread, and so they no longer responded, and they withdrew from their speechmaking.
16 Es esmu gaidījis, bet tie nerunā, tie stāv klusu un vairs neatbild.
Therefore, because I have waited and they have not been speaking, for they stood firm and did not respond at all,
17 Tad nu es atbildēšu savu tiesu, es arīdzan parādīšu savu zināšanu.
I also will answer in my turn, and I will reveal my knowledge.
18 Jo es esmu tik pilns vārdu, ka gars manu sirdi spiež.
For I am full of words, and the feeling in my gut inspires me.
19 Redzi, mana sirds ir kā jauns vīns, kas nestāv vaļā, tā gribētu plīst, kā jauni ādas trauki.
Yes, my stomach is like fermenting wine without a vent, which bursts the new containers.
20 Es runāšu, lai es varu atpūsties, es atdarīšu savas lūpas un atbildēšu.
I should speak, but I will also breathe a little; I will open my lips, and I will answer.
21 Cilvēka vaigu es neuzlūkošu un nerunāšu nevienam pa prātam.
I will not esteem the reputation of a man, and I will not equate God with man.
22 Jo cilvēkam pa prātam runāt es nemāku, lai mans Radītājs mani ātri neaizņem projām.
For I do not know how long I will continue, and whether, after a while, my Maker might take me away.

< Ījaba 32 >