< Ījaba 30 >
1 Bet nu par mani smejas, kas jaunāki nekā es, kuru tēvus es nebūtu cienījis likt pie saviem lopu suņiem.
“Pero ahora los que son más jóvenes que yo se burlan de mí, cuyos padres consideré indignos de poner con mis perros pastores.
2 Viņu roku spēku kur es to liktu? viņu zaļums un krietnums bija pagalam.
¿De qué me sirve la fuerza de sus manos? hombres en los que la edad madura ha perecido?
3 No trūkuma un bada izdēdējuši tie grauza noras, tumšās tuksneša un posta vietās.
Están demacrados por la carencia y el hambre. Roen la tierra seca, en la penumbra del desperdicio y la desolación.
4 Tie nātres izplūca pa krūmiem un paegļu saknes tiem bija par barību.
Arrancan hierbas saladas junto a los arbustos. Las raíces del árbol de la retama son su alimento.
5 No ļaužu vidus tie tapa izdzīti un tiem uzkliedza kā zagļiem.
Son expulsados de entre los hombres. Lloran tras ellos como tras un ladrón,
6 Bailīgās gravās tiem bija jādzīvo, ir zemes un akmeņu caurumos.
para que vivan en valles espantosos, y en agujeros de la tierra y de las rocas.
7 Krūmos tie brēca, un dadžos tie gūlās,
Rebuznan entre los arbustos. Están reunidos bajo las ortigas.
8 Nesaprašu un negoda ļaužu bērni, kas no zemes bija izdzīti!
Son hijos de locos, sí, hijos de malvados. Fueron expulsados a latigazos de la tierra.
9 Bet nu es tiem esmu tapis par dziesmiņu un esmu tiem par pasaku.
“Ahora me he convertido en su canción. Sí, soy un sinónimo para ellos.
10 Tie mani tura par negantību, atstājās tālu no manis un nekaunas man vaigā spļaudīt.
Me aborrecen, se alejan de mí, y no duden en escupirme a la cara.
11 Jo Dievs manu dvēseli ir darījis gurdenu un mani apbēdinājis; tad tie vairs nevaldās manā priekšā.
Porque ha desatado su cuerda y me ha afligido; y se han desprendido de la restricción ante mí.
12 Pa labo roku ceļas puikas un stumda manas kājas un taisa savu ceļu, mani samaitāt.
A mi derecha se levanta la chusma. Me apartan los pies. Ellos lanzan sus caminos de destrucción contra mí.
13 Tie salauž manu laipu, tie palīdz mani gāzt, paši būdami bez palīga.
Marcan mi camino. Promueven mi destrucción sin la ayuda de nadie.
14 Tie nāk kā caur platu plīsumu; ar lielu troksni tie plūst šurpu.
Como a través de una amplia brecha llegan. Se enrollan en medio de la ruina.
15 Briesmas man uzbrukušas, kā ar vētru aizdzīta mana godība, un kā mākonis nozudusi mana laime.
Los terrores se han vuelto contra mí. Persiguen mi honor como el viento. Mi bienestar ha pasado como una nube.
16 Tādēļ nu mana dvēsele nerimst iekš manis, un bēdu laiks mani aizgrābis.
“Ahora mi alma se derrama dentro de mí. Los días de aflicción se han apoderado de mí.
17 Naktī mani kauli top izurbti iekš manis, un kas mani grauž, nerimst.
En la estación nocturna mis huesos están calados en mí, y los dolores que me roen no tienen descanso.
18 Caur varenu spēku mans apģērbs pārvērties; tas mani žņaudz, kā apkakle.
Mi vestimenta está desfigurada por una gran fuerza. Me ata como el cuello de mi túnica.
19 Viņš mani iemetis dubļos, un es esmu tapis kā pīšļi un pelni.
Me ha arrojado al fango. Me he convertido en polvo y cenizas.
20 Es Tevi piesaucu, bet Tu man neatbildi, es gaidu, bet Tu tik skaties.
Clamo a ti, y no me respondes. Me pongo de pie, y tú me miras.
21 Tu pret mani esi palicis briesmīgs, ar Savu vareno roku Tu man turies pretī.
Te has vuelto cruel conmigo. Con la fuerza de tu mano me persigues.
22 Tu mani pacēli, kā vējš mani aiznes, un man izkūst visa laime.
Me alzas al viento y me conduces con él. Me disuelves en la tormenta.
23 Jo es zinu, ka Tu mani nodosi nāvē, kur visi dzīvie kopā aiziet mājot.
Porque sé que me llevarás a la muerte, a la casa designada para toda la vida.
24 Tomēr, vai krītot neizstiepj roku, jeb vai bojā ejot nebrēc.
“Sin embargo, ¿no se tiende la mano en su caída? ¿O en su calamidad, por tanto, clamar por ayuda?
25 Vai es neraudāju par grūtdienīti vai mana dvēsele nenoskuma par apbēdināto?
¿No lloré por el que estaba en apuros? ¿No se afligió mi alma por los necesitados?
26 Bet kad es nu gaidīju labumu, tad nāca ļaunums; kad es cerēju uz gaišumu, tad nāca tumsība.
Cuando buscaba el bien, vino el mal. Cuando esperaba la luz, llegó la oscuridad.
27 Manas iekšas verd un nemitās, bēdu dienas man uzgājušas.
Mi corazón está turbado y no descansa. Me han llegado días de aflicción.
28 Es esmu melns, bet ne no saules, es paceļos un kliedzu draudzes vidū.
Voy de luto sin el sol. Me pongo de pie en la asamblea y pido ayuda.
29 Vilkiem esmu palicis par brāli un pūces bērniem par biedri.
Soy hermano de los chacales, y compañera de los avestruces.
30 Mana āda palikusi melna uz manis, un mani kauli ir izkaltuši no karstuma.
Mi piel se ennegrece y se desprende de mí. Mis huesos están quemados por el calor.
31 Tādēļ mana kokle ir tapusi par žēlabām un mana stabule par vaimanām.
Por eso mi arpa se ha convertido en luto, y mi pipa en la voz de los que lloran.