< Ījaba 30 >
1 Bet nu par mani smejas, kas jaunāki nekā es, kuru tēvus es nebūtu cienījis likt pie saviem lopu suņiem.
“Kodwa manje bayangiklolodela, amadoda angabantwana kimi, oyise engangingabehlisa ngibelusise izimvu zami.
2 Viņu roku spēku kur es to liktu? viņu zaļums un krietnums bija pagalam.
Amandla ezandla zabo ayengangisiza ngani mina, ngoba amadlabuzane abo ayesephelile;
3 No trūkuma un bada izdēdējuši tie grauza noras, tumšās tuksneša un posta vietās.
sebejujukile ngokuswela langendlala, bazula elizweni elomileyo emangweni eyinkangala engelalutho ebusuku.
4 Tie nātres izplūca pa krūmiem un paegļu saknes tiem bija par barību.
Enkotheni khonale bakha imibhida emunyu, ukudla kwabo kuzimpande zezihlahla.
5 No ļaužu vidus tie tapa izdzīti un tiem uzkliedza kā zagļiem.
Baxotshwa ebantwini bakibo, bathethiswa kungathi babengamasela.
6 Bailīgās gravās tiem bija jādzīvo, ir zemes un akmeņu caurumos.
Kwasekumele bahlale ezihotsheni zezifula ezomileyo, ezimbalwini emadwaleni lemilindini emhlabathini.
7 Krūmos tie brēca, un dadžos tie gūlās,
Bakhonya phakathi kwezihlahla baququbala ezixukwini.
8 Nesaprašu un negoda ļaužu bērni, kas no zemes bija izdzīti!
Base bengabantu abaphansi abangaselabizo, sebexotshiwe elizweni.
9 Bet nu es tiem esmu tapis par dziesmiņu un esmu tiem par pasaku.
Kodwa manje amadodana abo asengihaya ngengoma; sengiyisiga kubo.
10 Tie mani tura par negantību, atstājās tālu no manis un nekaunas man vaigā spļaudīt.
Bayangenyanya njalo bamela khatshana lami; kabathikazi ukungikhafulela ebusweni.
11 Jo Dievs manu dvēseli ir darījis gurdenu un mani apbēdinājis; tad tie vairs nevaldās manā priekšā.
Khathesi njengoba uNkulunkulu eselithukulule idandili lami wangitshaya ngezinhlupheko, sebeklamasa kabasazithinti.
12 Pa labo roku ceļas puikas un stumda manas kājas un taisa savu ceļu, mani samaitāt.
Kwesokunene kwami ixuku liyangihlasela; bathiya inyawo zami ngemijibila bakhe imibundu yokungivimbezela.
13 Tie salauž manu laipu, tie palīdz mani gāzt, paši būdami bez palīga.
Badiliza indlela yami; bayaphumelela ukungibhidliza besithi ‘Akekho ozamsiza.’
14 Tie nāk kā caur platu plīsumu; ar lielu troksni tie plūst šurpu.
Bahlasela ingathi bafohlela esikhaleni esivulekileyo; beza bethululeka phezu kwezinqwaba zamanxiwa.
15 Briesmas man uzbrukušas, kā ar vētru aizdzīta mana godība, un kā mākonis nozudusi mana laime.
Ukwesaba okukhulu kungiphethe; isithunzi sami sobuntu singathi siphethwe ngumoya, ukuvikeleka kwami kunyamalala njengeyezi.
16 Tādēļ nu mana dvēsele nerimst iekš manis, un bēdu laiks mani aizgrābis.
Manje impilo yami isincipha; insuku zokuhlupheka zingibambe nko.
17 Naktī mani kauli top izurbti iekš manis, un kas mani grauž, nerimst.
Ubusuku bugwaza amathambo ami; lokuqaqamba kobuhlungu bami kakupheli.
18 Caur varenu spēku mans apģērbs pārvērties; tas mani žņaudz, kā apkakle.
Ngamandla akhe amakhulu uNkulunkulu unjengelembu kimi; uyangikhama ngamabheqe entanyeni yami.
19 Viņš mani iemetis dubļos, un es esmu tapis kā pīšļi un pelni.
Ungivoxela edakeni, ngicina sengiluthuli lomlotha.
20 Es Tevi piesaucu, bet Tu man neatbildi, es gaidu, bet Tu tik skaties.
Ngikhala kuwe, Oh Nkulunkulu, kodwa kawuphenduli; ngiyasukuma, kodwa uyangikhangela kuphela.
21 Tu pret mani esi palicis briesmīgs, ar Savu vareno roku Tu man turies pretī.
Ungisukela ngesihluku; ungihlasela ngamandla esandla sakho.
22 Tu mani pacēli, kā vējš mani aiznes, un man izkūst visa laime.
Uyangihlwitha ngiphetshulwe ngumoya; ngiphoseke le lale phakathi kwesiphepho.
23 Jo es zinu, ka Tu mani nodosi nāvē, kur visi dzīvie kopā aiziet mājot.
Ngiyazi ukuthi uzangilalisa phansi ekufeni, endaweni emiselwe konke okuphilayo.
24 Tomēr, vai krītot neizstiepj roku, jeb vai bojā ejot nebrēc.
Ngempela kakho ombeka isandla umuntu oswelayo nxa ekhalela ukusizwa esebunzimeni.
25 Vai es neraudāju par grūtdienīti vai mana dvēsele nenoskuma par apbēdināto?
Kangibakhalelanga yini labo abahluphekileyo? Umoya wami kawubazwelanga usizi abayanga na?
26 Bet kad es nu gaidīju labumu, tad nāca ļaunums; kad es cerēju uz gaišumu, tad nāca tumsība.
Kodwa ngathi ngilindele ubuhle, kweza ububi; ngathi ngilindele ukukhanya kweza ubumnyama.
27 Manas iekšas verd un nemitās, bēdu dienas man uzgājušas.
Ukudunguluka ngaphakathi kwami kakukhawuli; insuku zokuhlupheka zingijamele.
28 Es esmu melns, bet ne no saules, es paceļos un kliedzu draudzes vidū.
Ngihamba nje ngimnyama kubi, kungesikutshiswa lilanga; ngiyasukuma enkundleni ngicele uncedo.
29 Vilkiem esmu palicis par brāli un pūces bērniem par biedri.
Sengingumfowabo wamakhanka, umkhula wezikhova.
30 Mana āda palikusi melna uz manis, un mani kauli ir izkaltuši no karstuma.
Isikhumba sami siba mnyama, siyaxathuka; umzimba wami uyatshisa ngomkhuhlane.
31 Tādēļ mana kokle ir tapusi par žēlabām un mana stabule par vaimanām.
Ichacho lami selilungiselwe isililo, lomqangala wami ulindele umkhosi wokukhala.”