< Ījaba 28 >

1 Tiešām, sudrabam ir savi ceļi, kur tas rodas, un kausējamam zeltam sava vieta.
CIERTAMENTE la plata tiene sus veneros, y el oro lugar [donde] se forma.
2 Dzelzs no zemes top ņemta, un no akmeņiem varš top kausēts.
El hierro se saca del polvo, y de la piedra es fundido el metal.
3 Tumsai gals likts, un caur caurim cilvēks izmeklē arī pašā galējā tumsā apslēptos akmeņus.
A las tinieblas puso término, y examina todo á la perfección, las piedras [que hay] en la oscuridad y en la sombra de muerte.
4 Viņš izrok ceļu turp, kur neviens nedzīvo, un kur neviena kāja neved; tur viņš karājās un nolaižās tālu no cilvēkiem.
Brota el torrente de junto al morador, [aguas] que el pie había olvidado: sécanse luego, vanse del hombre.
5 No zemes virsas izaug maize, viņas apakša top apgriezta kā no uguns.
De la tierra nace el pan, y debajo de ella estará como convertida en fuego.
6 Viņas akmeņos ir safīri, un tur rodas zelta graudi.
Lugar hay cuyas piedras son zafiro, y sus polvos de oro.
7 Ne ērglis šo ceļu nav ieraudzījis, ne vanaga acs to nav redzējusi.
Senda que nunca la conoció ave, ni ojo de buitre la vió:
8 Briesmīgi zvēri pa to nav gājuši, un lauva pa to nav staigājis.
Nunca la pisaron animales fieros, ni león pasó por ella.
9 Cilvēks pieliek savu roku pie akmeņiem, un izrok kalnu pamatus;
En el pedernal puso su mano, y trastornó los montes de raíz.
10 Viņš izcērt ceļus akmeņu kalnos, un viņa acs ierauga visādus dārgumus;
De los peñascos cortó ríos, y sus ojos vieron todo lo preciado.
11 Viņš aizdara ūdeņus, kā nesūcās cauri, un izved gaismā, kas ir apslēpts.
Detuvo los ríos en su nacimiento, é hizo salir á luz lo escondido.
12 Bet gudrību, kur to atrod, un kur mājo atzīšana?
Empero ¿dónde se hallará la sabiduría? ¿y dónde está el lugar de la prudencia?
13 Cilvēks nezin, ar ko lai to pērk un dzīvo zemē to nevar uziet.
No conoce su valor el hombre, ni se halla en la tierra de los vivientes.
14 Bezdibenis saka: te viņas nav; un jūra saka: tā nav pie manis.
El abismo dice: No está en mí: y la mar dijo: Ni conmigo.
15 Zeltu par viņu nevar dot, nedz sudraba maksu par viņu iesvērt.
No se dará por oro, ni su precio será á peso de plata.
16 To nevar uzsvērt ar Ofira zeltu nedz ar dārgiem oniksa un safīra akmeņiem.
No puede ser apreciada con oro de Ophir, ni con onique precioso, ni con zafiro.
17 To neatsver ne zelts, ne spīdoši akmeņi, to nevar izmīt pret zelta glītumiem.
El oro no se le igualará, ni el diamante; ni se trocará por vaso de oro fino.
18 Par pērlēm un kristālu nav ko runāt; jo gudrību mantot ir pārāki par pērlēm.
De coral ni de perlas no se hará mención: la sabiduría es mejor que piedras preciosas.
19 Moru zemes topāzs viņai nav līdzīgs, un visu šķīstais zelts viņu nepanāk.
No se igualará con ella esmeralda de Ethiopía; no se podrá apreciar con oro fino.
20 Nu tad, no kurienes nāk gudrība un kur mājo atzīšana?
¿De dónde pues vendrá la sabiduría? ¿y dónde está el lugar de la inteligencia?
21 Jo tā ir apslēpta priekš visu acīm, kas dzīvo, un putniem apakš debess tā ir nezināma.
Porque encubierta está á los ojos de todo viviente, y á toda ave del cielo es oculta.
22 Elle un nāve saka: ar savām ausīm gan esam dzirdējuši viņas slavu.
El infierno y la muerte dijeron: Su fama hemos oído con nuestros oídos. (questioned)
23 Dievs pazīst viņas ceļu, un Tas zin viņas vietu.
Dios entiende el camino de ella, y él conoce su lugar.
24 Jo Viņš skatās līdz pasaules galiem, Viņš redz, kas apakš visām debesīm.
Porque él mira hasta los fines de la tierra, y ve debajo de todo el cielo.
25 Kad Viņš vējam deva savu svaru un ūdeni nosvēra pēc mēra,
Al dar peso al viento, y poner las aguas por medida;
26 Kad Viņš lietum sprieda likumu un zibenim un pērkonam ceļu,
Cuando él hizo ley á la lluvia, y camino al relámpago de los truenos;
27 Tad Viņš to izredzēja un to izteica, Viņš to sataisīja un izdibināja,
Entonces la veía él, y la manifestaba; preparóla y descubrióla también.
28 Un sacīja uz cilvēku: redzi, Tā Kunga bijāšana, tā ir gudrība, un atstāties no ļauna, tā ir atzīšana.
Y dijo al hombre: He aquí que el temor del Señor es la sabiduría, y el apartarse del mal la inteligencia.

< Ījaba 28 >