< Ījaba 28 >

1 Tiešām, sudrabam ir savi ceļi, kur tas rodas, un kausējamam zeltam sava vieta.
Certamente há minas para a prata, e o ouro lugar onde o derretem.
2 Dzelzs no zemes top ņemta, un no akmeņiem varš top kausēts.
O ferro é tirado do solo, e da pedra se funde o cobre.
3 Tumsai gals likts, un caur caurim cilvēks izmeklē arī pašā galējā tumsā apslēptos akmeņus.
O [homem] põe fim às trevas, e investiga em toda extremidade, as pedras que estão na escuridão e nas mais sombrias trevas.
4 Viņš izrok ceļu turp, kur neviens nedzīvo, un kur neviena kāja neved; tur viņš karājās un nolaižās tālu no cilvēkiem.
Abre um poço onde não há morador, lugares esquecidos por quem passa a pé; pendurados longe da humanidade, vão de um lado para o outro.
5 No zemes virsas izaug maize, viņas apakša top apgriezta kā no uguns.
Da terra o pão procede, e por debaixo ela é transformada como que pelo fogo.
6 Viņas akmeņos ir safīri, un tur rodas zelta graudi.
Suas pedras são o lugar da safira, e contém pó de ouro.
7 Ne ērglis šo ceļu nav ieraudzījis, ne vanaga acs to nav redzējusi.
A ave de rapina não conhece essa vereda; os olhos do falcão não a viram.
8 Briesmīgi zvēri pa to nav gājuši, un lauva pa to nav staigājis.
Os filhotes de animais ferozes nunca a pisaram, nem o feroz leão passou por ela.
9 Cilvēks pieliek savu roku pie akmeņiem, un izrok kalnu pamatus;
[O homem] põe sua mão no rochedo, e revolve os montes desde a raiz.
10 Viņš izcērt ceļus akmeņu kalnos, un viņa acs ierauga visādus dārgumus;
Cortou canais pelas rochas, e seus olhos veem tudo o que é precioso.
11 Viņš aizdara ūdeņus, kā nesūcās cauri, un izved gaismā, kas ir apslēpts.
Ele tapa os rios desde suas nascentes, e faz o oculto sair para a luz.
12 Bet gudrību, kur to atrod, un kur mājo atzīšana?
Porém onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar da inteligência?
13 Cilvēks nezin, ar ko lai to pērk un dzīvo zemē to nevar uziet.
O ser humano não conhece o valor dela, nem ela é achada na terra dos viventes.
14 Bezdibenis saka: te viņas nav; un jūra saka: tā nav pie manis.
O abismo diz: Não está em mim; E o mar diz: Nem comigo.
15 Zeltu par viņu nevar dot, nedz sudraba maksu par viņu iesvērt.
Nem por ouro fino se pode comprar, nem se pesar em troca de prata.
16 To nevar uzsvērt ar Ofira zeltu nedz ar dārgiem oniksa un safīra akmeņiem.
Não pode ser avaliada com ouro de Ofir, nem com ônix precioso, nem com safira.
17 To neatsver ne zelts, ne spīdoši akmeņi, to nevar izmīt pret zelta glītumiem.
Não se pode comparar com ela o ouro, nem o cristal; nem se pode trocar por joia de ouro fino.
18 Par pērlēm un kristālu nav ko runāt; jo gudrību mantot ir pārāki par pērlēm.
De coral nem de quartzo não se fará menção; porque o preço da sabedoria é melhor que o de rubis.
19 Moru zemes topāzs viņai nav līdzīgs, un visu šķīstais zelts viņu nepanāk.
O topázio de Cuxe não se pode comparar com ela; nem pode ser avaliada com o puro ouro fino.
20 Nu tad, no kurienes nāk gudrība un kur mājo atzīšana?
De onde, pois, vem a sabedoria? E onde está o lugar da inteligência?
21 Jo tā ir apslēpta priekš visu acīm, kas dzīvo, un putniem apakš debess tā ir nezināma.
Porque encoberta está aos olhos de todo vivente, e é oculta a toda ave do céu.
22 Elle un nāve saka: ar savām ausīm gan esam dzirdējuši viņas slavu.
O perdição e a morte dizem: Com nossos ouvidos ouvimos sua fama.
23 Dievs pazīst viņas ceļu, un Tas zin viņas vietu.
Deus entende o caminho dela, e ele conhece seu lugar.
24 Jo Viņš skatās līdz pasaules galiem, Viņš redz, kas apakš visām debesīm.
Porque ele enxerga até os confins da terra, e vê tudo [o que há] debaixo de céus.
25 Kad Viņš vējam deva savu svaru un ūdeni nosvēra pēc mēra,
Quando ele deu peso ao vento, e estabeleceu medida para as águas;
26 Kad Viņš lietum sprieda likumu un zibenim un pērkonam ceļu,
Quando ele fez lei para a chuva, e caminho para o relâmpago dos trovões,
27 Tad Viņš to izredzēja un to izteica, Viņš to sataisīja un izdibināja,
Então ele a viu, e relatou; preparou-a, e também a examinou.
28 Un sacīja uz cilvēku: redzi, Tā Kunga bijāšana, tā ir gudrība, un atstāties no ļauna, tā ir atzīšana.
E disse ao homem: Eis que o temor ao Senhor é a sabedoria, e o desviar-se do mal [é] a inteligência.

< Ījaba 28 >