< Ījaba 28 >

1 Tiešām, sudrabam ir savi ceļi, kur tas rodas, un kausējamam zeltam sava vieta.
Hopialla on hänen lähtemisensä, ja kullalla sia, jossa valetaan.
2 Dzelzs no zemes top ņemta, un no akmeņiem varš top kausēts.
Rauta otetaan maasta, ja kivistä vaski valetaan.
3 Tumsai gals likts, un caur caurim cilvēks izmeklē arī pašā galējā tumsā apslēptos akmeņus.
Pimeydelle asetti hän lopun, ja kaiken täydellisyyden hän tutki, niin myös kiven, joka paksussa pimeydessä on, ja kuoleman varjon.
4 Viņš izrok ceļu turp, kur neviens nedzīvo, un kur neviena kāja neved; tur viņš karājās un nolaižās tālu no cilvēkiem.
Siitä vuotaa senkaltainen osa, että ympäriasuvaiset ei taida siitä jalkaisin käydä ylitse: se tyhjetään ihmisiltä ja vuotaa pois.
5 No zemes virsas izaug maize, viņas apakša top apgriezta kā no uguns.
Vilja kasvaa maasta, jonka alla se muutetaan niinkuin tuulelta.
6 Viņas akmeņos ir safīri, un tur rodas zelta graudi.
Saphiri löydetään muutamista paikoista, ja maan kokkareita, joissa kultaa on.
7 Ne ērglis šo ceļu nav ieraudzījis, ne vanaga acs to nav redzējusi.
Sitä polkua ei ole yksikään lintu tuntenut, eikä variksen silmä nähnyt.
8 Briesmīgi zvēri pa to nav gājuši, un lauva pa to nav staigājis.
Ne ylpiät sikiät ei ole sitä sotkuneet, eikä jalopeura käynyt sen päällä.
9 Cilvēks pieliek savu roku pie akmeņiem, un izrok kalnu pamatus;
Kädellä kallioon ruvetaan, ja vuoret ylösalaisin kukistetaan.
10 Viņš izcērt ceļus akmeņu kalnos, un viņa acs ierauga visādus dārgumus;
Ojat lasketaan kallioista, ja kaikkein kalliimmatkin näkee silmä.
11 Viņš aizdara ūdeņus, kā nesūcās cauri, un izved gaismā, kas ir apslēpts.
Virrat estetään juoksemasta, ja ne ilmoitetaan, mitkä näissä peitetyt ovat.
12 Bet gudrību, kur to atrod, un kur mājo atzīšana?
Mutta kusta taito löydetään, ja kussa on ymmärryksen sia?
13 Cilvēks nezin, ar ko lai to pērk un dzīvo zemē to nevar uziet.
Ei yksikään ihminen tiedä hänen siaansa, eikä löydeta elävien maasta.
14 Bezdibenis saka: te viņas nav; un jūra saka: tā nav pie manis.
Syvyys sanoo: ei se ole minussa, ja meri sanoo: ei se ole minun tykönäni.
15 Zeltu par viņu nevar dot, nedz sudraba maksu par viņu iesvērt.
Ei hänestä anneta kultaa, eikä hopiaa punnita sen hinnaksi.
16 To nevar uzsvērt ar Ofira zeltu nedz ar dārgiem oniksa un safīra akmeņiem.
Ei Ophirin kulta, eli kalliit Onikin ja Saphirin kivet ole verratut hänen kanssansa.
17 To neatsver ne zelts, ne spīdoši akmeņi, to nevar izmīt pret zelta glītumiem.
Kulta ja kallis kivi ei taideta siihen verrattaa, eikä se taideta vaihetettaa kultaisiin astioihin.
18 Par pērlēm un kristālu nav ko runāt; jo gudrību mantot ir pārāki par pērlēm.
Ramot ja Gabis ei ole mitään sen suhteen: se pidetään kalliimpana päärlyjä.
19 Moru zemes topāzs viņai nav līdzīgs, un visu šķīstais zelts viņu nepanāk.
Topatsi Etiopiasta ei ole siihen verrattava, ja puhtain kulta ei maksa mitään sen suhteen.
20 Nu tad, no kurienes nāk gudrība un kur mājo atzīšana?
Kusta siis taito tulee? ja kussa on ymmärryksen sia?
21 Jo tā ir apslēpta priekš visu acīm, kas dzīvo, un putniem apakš debess tā ir nezināma.
Hän on peitetty kaikkein elävien silmistä, ja salattu taivaan linnuiltakin.
22 Elle un nāve saka: ar savām ausīm gan esam dzirdējuši viņas slavu.
Kadotus ja kuolema sanovat: me olemme korvillamme kuulleet hänen sanomansa.
23 Dievs pazīst viņas ceļu, un Tas zin viņas vietu.
Jumala tietää hänen tiensä, ja hän tuntee hänen siansa.
24 Jo Viņš skatās līdz pasaules galiem, Viņš redz, kas apakš visām debesīm.
Sillä hän katselee maan ääriin, ja näkee kaikki, mitä taivaan alla on,
25 Kad Viņš vējam deva savu svaru un ūdeni nosvēra pēc mēra,
Niin että hän antaa tuulelle hänen painonsa ja vedelle hänen mittansa.
26 Kad Viņš lietum sprieda likumu un zibenim un pērkonam ceļu,
Koska hän asetti sateelle määrän ja pitkäisen tulen leimauksille hänen tiensä,
27 Tad Viņš to izredzēja un to izteica, Viņš to sataisīja un izdibināja,
Silloin näki hän sen ja luki sen: hän valmisti sen ja myös tutki sen,
28 Un sacīja uz cilvēku: redzi, Tā Kunga bijāšana, tā ir gudrība, un atstāties no ļauna, tā ir atzīšana.
Ja sanoi ihmiselle: katso, Herran pelko on taito; ja karttaa pahaa on ymmärrys.

< Ījaba 28 >