< Ījaba 28 >
1 Tiešām, sudrabam ir savi ceļi, kur tas rodas, un kausējamam zeltam sava vieta.
Cak ham a khorhui om tih sui ham khaw a ciil nah hmuen om.
2 Dzelzs no zemes top ņemta, un no akmeņiem varš top kausēts.
Thicung khaw laipi lamloh a loh tih lungto te rhohum la a tlae.
3 Tumsai gals likts, un caur caurim cilvēks izmeklē arī pašā galējā tumsā apslēptos akmeņus.
A bawtnah te a hmuep neh a khuetnah a cungkuem hil a khueh. Anih loh lungto te a hmuep neh dueknah hlipkhup ah khaw a hoem.
4 Viņš izrok ceļu turp, kur neviens nedzīvo, un kur neviena kāja neved; tur viņš karājās un nolaižās tālu no cilvēkiem.
Soklong te aka bakuep taeng lamloh a yoe tih kho neh caeh khaw a hnilh uh. Hlanghing lamkah aka tlayae rhoek khaw hinghuen uh.
5 No zemes virsas izaug maize, viņas apakša top apgriezta kā no uguns.
Diklai amah lamloh buh thoeng tih a hmui ah hmai bangla om.
6 Viņas akmeņos ir safīri, un tur rodas zelta graudi.
A lungto te minhum hmuen tih a taengah sui laipi om.
7 Ne ērglis šo ceļu nav ieraudzījis, ne vanaga acs to nav redzējusi.
A hawn te vatlung loh ming pawt tih maisi mik loh hmu pawh.
8 Briesmīgi zvēri pa to nav gājuši, un lauva pa to nav staigājis.
Te te sa ca rhoek loh cawt pawt tih te donglong te sathuengca long khaw pawn pawh.
9 Cilvēks pieliek savu roku pie akmeņiem, un izrok kalnu pamatus;
Hmailung soah a kut a hlah tih tlang pataeng a yung ah a phil.
10 Viņš izcērt ceļus akmeņu kalnos, un viņa acs ierauga visādus dārgumus;
Sokko lungpang dongah a khoel tih umponah cungkuem khaw a mik loh a hmuh.
11 Viņš aizdara ūdeņus, kā nesūcās cauri, un izved gaismā, kas ir apslēpts.
Tuiva tuilong khaw a kueng tih olhuep te khosae la a khuen.
12 Bet gudrību, kur to atrod, un kur mājo atzīšana?
Tedae me rhoek ah nim cueihnah a hmuh tih yakmingnah hmuen he menim?
13 Cilvēks nezin, ar ko lai to pērk un dzīvo zemē to nevar uziet.
A phu te hlanghing loh ming pawt tih mulhing khohmuen ah a hmuh moenih.
14 Bezdibenis saka: te viņas nav; un jūra saka: tā nav pie manis.
Tuidung loh, “Te te kai ah moenih,” a ti tih tuitunli loh, “Kai taengah moenih,” a ti.
15 Zeltu par viņu nevar dot, nedz sudraba maksu par viņu iesvērt.
Te ham te cui cilh khaw pae thai pawt tih cueihnah a phu te cak khaw a khiing pah.
16 To nevar uzsvērt ar Ofira zeltu nedz ar dārgiem oniksa un safīra akmeņiem.
Ophir sui nen khaw, oitha lung vang nen khaw minhum nen khawting pawh.
17 To neatsver ne zelts, ne spīdoši akmeņi, to nevar izmīt pret zelta glītumiem.
Te te sui neh canglung neh tluk pawt tih a hnothung he suicilh hnopai bal moenih.
18 Par pērlēm un kristālu nav ko runāt; jo gudrību mantot ir pārāki par pērlēm.
Maerhuhlung neh disaehlung khaw thui lawk pawt tih cueihnah rhovoep tah lungvang lakah then.
19 Moru zemes topāzs viņai nav līdzīgs, un visu šķīstais zelts viņu nepanāk.
Te te Kusah vaya nen khaw tluk pawt tih sui cilh nen khaw ting pawh.
20 Nu tad, no kurienes nāk gudrība un kur mājo atzīšana?
Te dongah cueihnah he me lamkah nim ha pawk tih yakmingnah hmuen he menim?
21 Jo tā ir apslēpta priekš visu acīm, kas dzīvo, un putniem apakš debess tā ir nezināma.
Mulhing boeih kah mik lamloh a thuh pah tih vaan kah vaa taeng lamloh a thuh.
22 Elle un nāve saka: ar savām ausīm gan esam dzirdējuši viņas slavu.
Abaddon neh dueknah loh, “A olthang te kaimih hna neh ka yaak uh,” a ti.
23 Dievs pazīst viņas ceļu, un Tas zin viņas vietu.
Pathen loh a longpuei a yakming tih a hmuen te khaw amah loh a ming.
24 Jo Viņš skatās līdz pasaules galiem, Viņš redz, kas apakš visām debesīm.
Amah loh diklai khobawt hil a paelki tih vaan hmui khaw boeih a hmuh.
25 Kad Viņš vējam deva savu svaru un ūdeni nosvēra pēc mēra,
Yilh kah a khiing a khueh pah tih tui khaw cungnueh neh a nueh.
26 Kad Viņš lietum sprieda likumu un zibenim un pērkonam ceļu,
Amah loh khotlan ham rhi a suem tih rhaek ol ham khaw longpuei a khueh.
27 Tad Viņš to izredzēja un to izteica, Viņš to sataisīja un izdibināja,
Cueihnah te a hmuh tih a tae. Cueihnah te a sikim sak tih a khe bal.
28 Un sacīja uz cilvēku: redzi, Tā Kunga bijāšana, tā ir gudrība, un atstāties no ļauna, tā ir atzīšana.
Hlang taengah khaw, 'Ka Boeipa hinyahnah he cueihnah la om tih boethae lamloh nong he yakmingnah,’ a ti,” a ti nah.