< Ījaba 27 >
1 Un Ījabs teica vēl tālāk savus teikumus un sacīja:
욥이 또 비사를 들어 가로되
2 Tik tiešām kā Dievs dzīvs, kas man taisnību neizspriež, un tas Visuvarenais, kas manu dvēseli apbēdinājis -
나의 의를 빼앗으신 하나님 나의 영혼을 괴롭게 하신 전능자의 사심을 가리켜 맹세하노니
3 Kamēr mana dvēsele vēl ir iekš manis un Tas Gars no Dieva manās nāsīs -
(나의 생명이 아직 내 속에 완전히 있고 하나님의 기운이 오히려 내 코에 있느니라)
4 Manas lūpas nerunās netaisnību, un mana mēle neteiks melus.
결코 내 입술이 불의를 말하지 아니하며 내 혀가 궤휼을 발하지 아니하리라
5 Es nebūt nevaru teikt, ka jums taisnība; kamēr man dvaša zūd, es aizstāvēšu savu nenoziedzību.
나는 단정코 너희를 옳다 하지 아니하겠고 죽기 전에는 나의 순전함을 버리지 않을 것이라
6 Es turēšos stipri pie savas taisnības un no tās neatlaidīšos; mana sirds mani nekož manu dienu pēc.
내가 내 의를 굳게 잡고 놓지 아니하리니 일평생 내 마음이 나를 책망치 아니하리라
7 Manam ienaidniekam būs palikt par blēdi, un manam pretiniekam par netaisnu.
나의 대적은 악인 같이 되고 일어나 나를 치는 자는 불의한 자 같이 되기를 원하노라
8 Jo kāda ir blēdnieka cerība, kad Dievs atņem un aizrauj viņa dvēseli?
사곡한 자가 이익을 얻었으나 하나님이 그 영혼을 취하실 때에는 무슨 소망이 있으랴
9 Vai Dievs klausīs viņa saukšanu, kad viņam uznāk bēdas?
환난이 그에게 임할 때에 하나님이 어찌 그 부르짖음을 들으시랴
10 Jeb vai viņš var prieku dabūt pie tā Visuvarenā, vai viņš Dievu var piesaukt ikkatrā laikā?
그가 어찌 전능자를 기뻐하겠느냐 항상 하나님께 불러 아뢰겠느냐
11 Es jums mācīšu, kāda ir Dieva roka; kāds tā Visuvarenā padoms, to negribu slēpt.
하나님의 하시는 일을 내가 너희에게 가르칠 것이요 전능자의 뜻을 내가 숨기지 아니하리라
12 Redzi, jūs visi to redzat, kāpēc tad jūs domājiet tukšas domas?
너희가 다 이것을 보았거늘 어찌하여 아주 허탄한 사람이 되었는고
13 Šī ir bezdievīga cilvēka alga pie Dieva un varas darītāju daļa, ko tie no tā Visuvarenā dabūs.
악인이 하나님께 얻을 분깃, 강포자가 전능자에게 받을 산업은 이것이라
14 Ja tam daudz bērnu, tad zobens nāk pār tiem, un viņa pēcnākamie nepaēdīs maizes.
그 자손이 번성하여도 칼을 위함이요 그 후예는 식물에 배부르지 못할 것이며
15 Viņa atlikušos mēris liek kapā, un viņa atraitnes nedabū raudāt.
그 남은 자는 염병으로 묻히리니 그의 과부들이 울지 못할 것이며
16 Kad viņš naudu sakrāj kā pīšļus un drēbes sagādā kā mēslus,
그가 비록 은을 티끌 같이 쌓고 의복을 진흙 같이 예비할지라도
17 Tad viņš gan sagādā, bet taisnie tās apvilks, un nenoziedzīgie dalīs to naudu.
그 예비한 것을 의인이 입을 것이요 그 은은 무죄자가 나눌 것이며
18 Viņš uztaisījis savu namu kā kode un kā gans uztaisa būdu.
그 지은 집은 좀의 집 같고 상직군의 초막 같을 것이며
19 Bagāts tas apgūlās, un tad nekad vairs; viņš atdara savas acis, un nav vairs nekas.
부자로 누우나 그 조상에게로 돌아가지 못할 것이요 눈을 뜬즉 없어졌으리라
20 Bailība tam uzbrūk kā ūdens, naktī viņu aizrauj viesulis.
두려움이 물 같이 그를 따라 미칠 것이요 폭풍이 밤에 그를 빼앗아갈 것이며
21 Austriņa vējš viņu aizrauj, ka tas aiziet, un aizpūš viņu no savas vietas.
동풍이 그를 날려 보내며 그 처소에서 몰아 내리라
22 (Dievs) šauj uz viņu un netaupa, no Viņa rokas tas bēg šurpu turpu.
하나님이 그를 아끼지 아니하시고 쏘시나니 그가 그 손에서 피하려 하여도 못할 것이라
23 Par to sasit plaukstas un to aizsvilpo no viņa vietas.
사람들이 박장하며 비소하고 그 처소에서 몰아내리라