< Ījaba 27 >
1 Un Ījabs teica vēl tālāk savus teikumus un sacīja:
Und Hiob setzte seine Rede fort und sprach:
2 Tik tiešām kā Dievs dzīvs, kas man taisnību neizspriež, un tas Visuvarenais, kas manu dvēseli apbēdinājis -
So wahr Gott lebt, der mir mein Recht entzogen, und der Allmächtige, der meine Seele betrübt hat:
3 Kamēr mana dvēsele vēl ir iekš manis un Tas Gars no Dieva manās nāsīs -
Solange noch mein Odem in mir ist und der Hauch Gottes in meiner Nase,
4 Manas lūpas nerunās netaisnību, un mana mēle neteiks melus.
sollen meine Lippen nichts Verkehrtes reden und meine Zunge keine Lüge aussprechen.
5 Es nebūt nevaru teikt, ka jums taisnība; kamēr man dvaša zūd, es aizstāvēšu savu nenoziedzību.
Ferne sei es von mir, daß ich euch Recht gebe, ich werde mir meine Unschuld nicht nehmen lassen bis an mein Ende!
6 Es turēšos stipri pie savas taisnības un no tās neatlaidīšos; mana sirds mani nekož manu dienu pēc.
Ich habe an meiner Gerechtigkeit festgehalten und werde sie nicht loslassen, mein Gewissen straft mich über keinen meiner Tage;
7 Manam ienaidniekam būs palikt par blēdi, un manam pretiniekam par netaisnu.
mein Feind aber müsse verurteilt werden und meine Widersacher Unrecht haben.
8 Jo kāda ir blēdnieka cerība, kad Dievs atņem un aizrauj viņa dvēseli?
Denn was für eine Hoffnung hat der Frevler, wenn Gott [ihn] abschneidet, wenn er ihm seine Seele entzieht?
9 Vai Dievs klausīs viņa saukšanu, kad viņam uznāk bēdas?
Wird Gott sein Geschrei erhören, wenn Not über ihn kommt?
10 Jeb vai viņš var prieku dabūt pie tā Visuvarenā, vai viņš Dievu var piesaukt ikkatrā laikā?
Hätte er seine Lust an dem Allmächtigen, so würde er Gott allezeit anrufen.
11 Es jums mācīšu, kāda ir Dieva roka; kāds tā Visuvarenā padoms, to negribu slēpt.
Ich will euch über Gottes Hand belehren und, was es mit dem Allmächtigen für eine Bewandtnis hat, euch nicht verhehlen.
12 Redzi, jūs visi to redzat, kāpēc tad jūs domājiet tukšas domas?
Siehe, ihr alle habt es ja gesehen (warum redet ihr so unnütze Worte)?
13 Šī ir bezdievīga cilvēka alga pie Dieva un varas darītāju daļa, ko tie no tā Visuvarenā dabūs.
Das ist das Teil, das der gottlose Mensch von Gott, und dies das Erbe, das die Tyrannen vom Allmächtigen erhalten:
14 Ja tam daudz bērnu, tad zobens nāk pār tiem, un viņa pēcnākamie nepaēdīs maizes.
Wenn seine Kinder sich mehren, so ist's für das Schwert, und seine Nachkommenschaft hat nicht Brot genug.
15 Viņa atlikušos mēris liek kapā, un viņa atraitnes nedabū raudāt.
Seine Entronnenen sinken durch die Pest ins Grab, und ihre Witwen beweinen sie nicht.
16 Kad viņš naudu sakrāj kā pīšļus un drēbes sagādā kā mēslus,
Wenn er schon Geld zusammenscharrt wie Staub und Kleider zusammenhäuft wie Kot,
17 Tad viņš gan sagādā, bet taisnie tās apvilks, un nenoziedzīgie dalīs to naudu.
so bringt er sie zwar zusammen, aber der Gerechte wird sie anziehen, und in das Geld werden sich die Unschuldigen teilen.
18 Viņš uztaisījis savu namu kā kode un kā gans uztaisa būdu.
Er baut sein Haus wie die Motte und wie ein Hüttlein, das der Hüter macht.
19 Bagāts tas apgūlās, un tad nekad vairs; viņš atdara savas acis, un nav vairs nekas.
Reich legt er sich hin und tut es nicht wieder; in einem Augenblick ist er dahin:
20 Bailība tam uzbrūk kā ūdens, naktī viņu aizrauj viesulis.
Schrecken ergreift ihn wie eine Wasserflut, der Sturmwind führt ihn über Nacht davon.
21 Austriņa vējš viņu aizrauj, ka tas aiziet, un aizpūš viņu no savas vietas.
Ein Ostwind ergreift ihn, und er fährt dahin, er rafft ihn von seiner Stätte hinweg.
22 (Dievs) šauj uz viņu un netaupa, no Viņa rokas tas bēg šurpu turpu.
Schonungslos schleudert Er Geschosse nach ihm, eiligst muß er fliehen vor seiner Hand.
23 Par to sasit plaukstas un to aizsvilpo no viņa vietas.
Man klatscht mit den Händen über ihn und zischt ihn aus an seinem Ort.