< Ījaba 27 >
1 Un Ījabs teica vēl tālāk savus teikumus un sacīja:
Et Job reprit son discours sentencieux et dit:
2 Tik tiešām kā Dievs dzīvs, kas man taisnību neizspriež, un tas Visuvarenais, kas manu dvēseli apbēdinājis -
Dieu qui a écarté mon droit, le Tout-puissant qui met l’amertume dans mon âme, est vivant:
3 Kamēr mana dvēsele vēl ir iekš manis un Tas Gars no Dieva manās nāsīs -
Tant que mon souffle est en moi et l’esprit de Dieu dans mes narines,
4 Manas lūpas nerunās netaisnību, un mana mēle neteiks melus.
Mes lèvres ne diront pas d’iniquité, et ma langue ne prononcera pas de fausseté.
5 Es nebūt nevaru teikt, ka jums taisnība; kamēr man dvaša zūd, es aizstāvēšu savu nenoziedzību.
Loin de moi que je vous justifie! Jusqu’à ce que j’expire, je ne lâcherai pas ma perfection;
6 Es turēšos stipri pie savas taisnības un no tās neatlaidīšos; mana sirds mani nekož manu dienu pēc.
Je tiendrai ferme ma justice et je n’en ferai pas abandon; mon cœur ne me reproche aucun de mes jours.
7 Manam ienaidniekam būs palikt par blēdi, un manam pretiniekam par netaisnu.
Que mon ennemi soit comme le méchant, et celui qui s’élève contre moi comme l’inique!
8 Jo kāda ir blēdnieka cerība, kad Dievs atņem un aizrauj viņa dvēseli?
Car quelle est l’espérance de l’impie quand [Dieu le] retranche, quand Dieu retire son âme?
9 Vai Dievs klausīs viņa saukšanu, kad viņam uznāk bēdas?
Dieu entendra-t-il son cri quand la détresse viendra sur lui?
10 Jeb vai viņš var prieku dabūt pie tā Visuvarenā, vai viņš Dievu var piesaukt ikkatrā laikā?
Trouvera-t-il ses délices dans le Tout-puissant? Invoquera-t-il Dieu en tout temps?
11 Es jums mācīšu, kāda ir Dieva roka; kāds tā Visuvarenā padoms, to negribu slēpt.
Je vous enseignerai comment Dieu agit, je ne cacherai pas ce qui est par-devers le Tout-puissant.
12 Redzi, jūs visi to redzat, kāpēc tad jūs domājiet tukšas domas?
Voici, vous-mêmes, vous l’avez tous vu: et pourquoi entretenez-vous ces vaines pensées?
13 Šī ir bezdievīga cilvēka alga pie Dieva un varas darītāju daļa, ko tie no tā Visuvarenā dabūs.
Voici quelle est, par-devers Dieu, la part de l’homme méchant et l’héritage que les violents reçoivent du Tout-puissant:
14 Ja tam daudz bērnu, tad zobens nāk pār tiem, un viņa pēcnākamie nepaēdīs maizes.
Si ses fils se multiplient, c’est pour l’épée, et ses descendants ne sont pas rassasiés de pain.
15 Viņa atlikušos mēris liek kapā, un viņa atraitnes nedabū raudāt.
Ceux qui restent après lui seront enterrés dans la mort, et ses veuves ne pleureront pas.
16 Kad viņš naudu sakrāj kā pīšļus un drēbes sagādā kā mēslus,
S’il entasse l’argent comme la poussière et se prépare des vêtements comme de la boue,
17 Tad viņš gan sagādā, bet taisnie tās apvilks, un nenoziedzīgie dalīs to naudu.
Il se les prépare, mais le juste s’en vêtira; et l’argent, c’est l’innocent qui se le partagera.
18 Viņš uztaisījis savu namu kā kode un kā gans uztaisa būdu.
Il a bâti sa maison comme la teigne, comme une cabane que fait celui qui garde [les vignes].
19 Bagāts tas apgūlās, un tad nekad vairs; viņš atdara savas acis, un nav vairs nekas.
Il se couche riche, et il ne le refera pas; il ouvre ses yeux, et il n’est plus.
20 Bailība tam uzbrūk kā ūdens, naktī viņu aizrauj viesulis.
Les frayeurs le surprennent comme des eaux; l’ouragan l’emporte de nuit;
21 Austriņa vējš viņu aizrauj, ka tas aiziet, un aizpūš viņu no savas vietas.
Le vent d’orient l’enlève, et il s’en va, et dans un tourbillon il l’emporte de son lieu.
22 (Dievs) šauj uz viņu un netaupa, no Viņa rokas tas bēg šurpu turpu.
[Dieu] lance [ses dards] sur lui et ne l’épargne pas; il voudrait fuir loin de sa main.
23 Par to sasit plaukstas un to aizsvilpo no viņa vietas.
On battra des mains sur lui, et on le chassera de son lieu avec des sifflements.