< Ījaba 27 >
1 Un Ījabs teica vēl tālāk savus teikumus un sacīja:
Moreover Job continued his discourse, and said:
2 Tik tiešām kā Dievs dzīvs, kas man taisnību neizspriež, un tas Visuvarenais, kas manu dvēseli apbēdinājis -
As God liveth, who hath rejected my cause, And the Almighty, who hath afflicted my soul;
3 Kamēr mana dvēsele vēl ir iekš manis un Tas Gars no Dieva manās nāsīs -
As long as my breath is in me, And the spirit of God is in my nostrils,
4 Manas lūpas nerunās netaisnību, un mana mēle neteiks melus.
Never shall my lips speak falsehood, Nor my tongue utter deceit.
5 Es nebūt nevaru teikt, ka jums taisnība; kamēr man dvaša zūd, es aizstāvēšu savu nenoziedzību.
God forbid that I should acknowledge you to be just: To my last breath will I assert my integrity.
6 Es turēšos stipri pie savas taisnības un no tās neatlaidīšos; mana sirds mani nekož manu dienu pēc.
I will hold fast my innocence, and not let it go; My heart reproacheth me for no part of my life.
7 Manam ienaidniekam būs palikt par blēdi, un manam pretiniekam par netaisnu.
May mine enemy be as the wicked, And he that riseth up against me as the unrighteous!
8 Jo kāda ir blēdnieka cerība, kad Dievs atņem un aizrauj viņa dvēseli?
For what is the hope of the wicked, when God cutteth off his web, And taketh away his life?
9 Vai Dievs klausīs viņa saukšanu, kad viņam uznāk bēdas?
Will he listen to his cry, When trouble cometh upon him?
10 Jeb vai viņš var prieku dabūt pie tā Visuvarenā, vai viņš Dievu var piesaukt ikkatrā laikā?
Can he delight himself in the Almighty, And call at all times upon God?
11 Es jums mācīšu, kāda ir Dieva roka; kāds tā Visuvarenā padoms, to negribu slēpt.
I will teach you concerning the hand of God; That which is with the Almighty I will not conceal.
12 Redzi, jūs visi to redzat, kāpēc tad jūs domājiet tukšas domas?
Behold, ye yourselves have all seen it; Why then do ye cherish such vain thoughts?
13 Šī ir bezdievīga cilvēka alga pie Dieva un varas darītāju daļa, ko tie no tā Visuvarenā dabūs.
This is the portion of the wicked man from God, —The inheritance which oppressors receive from the Almighty.
14 Ja tam daudz bērnu, tad zobens nāk pār tiem, un viņa pēcnākamie nepaēdīs maizes.
If his children be multiplied, it is for the sword; And his offspring shall not be satisfied with bread.
15 Viņa atlikušos mēris liek kapā, un viņa atraitnes nedabū raudāt.
Those of them that escape shall be buried by Death, And their widows shall not bewail them.
16 Kad viņš naudu sakrāj kā pīšļus un drēbes sagādā kā mēslus,
Though he heap up silver as dust, And procure raiment as clay, —
17 Tad viņš gan sagādā, bet taisnie tās apvilks, un nenoziedzīgie dalīs to naudu.
He may procure, but the righteous shall wear it, And the innocent shall share the silver.
18 Viņš uztaisījis savu namu kā kode un kā gans uztaisa būdu.
He buildeth his house like the moth, Or like the shed which the watchman maketh.
19 Bagāts tas apgūlās, un tad nekad vairs; viņš atdara savas acis, un nav vairs nekas.
The rich man lieth down, and is not buried; In the twinkling of an eye he is no more.
20 Bailība tam uzbrūk kā ūdens, naktī viņu aizrauj viesulis.
Terrors pursue him like a flood; A tempest stealeth him away in the night.
21 Austriņa vējš viņu aizrauj, ka tas aiziet, un aizpūš viņu no savas vietas.
The east wind carrieth him away, and he perisheth; Yea, it sweepeth him away from his place.
22 (Dievs) šauj uz viņu un netaupa, no Viņa rokas tas bēg šurpu turpu.
God sendeth his arrows at him, and doth not spare; He would fain escape from His hand.
23 Par to sasit plaukstas un to aizsvilpo no viņa vietas.
Men clap their hands at him, And hiss him away from his place.