< Ījaba 27 >

1 Un Ījabs teica vēl tālāk savus teikumus un sacīja:
Moreover Job continued his parable, and said,
2 Tik tiešām kā Dievs dzīvs, kas man taisnību neizspriež, un tas Visuvarenais, kas manu dvēseli apbēdinājis -
As El liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath vexed my soul;
3 Kamēr mana dvēsele vēl ir iekš manis un Tas Gars no Dieva manās nāsīs -
All the while my breath is in me, and the spirit of Eloah is in my nostrils;
4 Manas lūpas nerunās netaisnību, un mana mēle neteiks melus.
My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
5 Es nebūt nevaru teikt, ka jums taisnība; kamēr man dvaša zūd, es aizstāvēšu savu nenoziedzību.
Elohim forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me.
6 Es turēšos stipri pie savas taisnības un no tās neatlaidīšos; mana sirds mani nekož manu dienu pēc.
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.
7 Manam ienaidniekam būs palikt par blēdi, un manam pretiniekam par netaisnu.
Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
8 Jo kāda ir blēdnieka cerība, kad Dievs atņem un aizrauj viņa dvēseli?
For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when Eloah taketh away his soul?
9 Vai Dievs klausīs viņa saukšanu, kad viņam uznāk bēdas?
Will El hear his cry when trouble cometh upon him?
10 Jeb vai viņš var prieku dabūt pie tā Visuvarenā, vai viņš Dievu var piesaukt ikkatrā laikā?
Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon Eloah?
11 Es jums mācīšu, kāda ir Dieva roka; kāds tā Visuvarenā padoms, to negribu slēpt.
I will teach you by the hand of El: that which is with the Almighty will I not conceal.
12 Redzi, jūs visi to redzat, kāpēc tad jūs domājiet tukšas domas?
Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain?
13 Šī ir bezdievīga cilvēka alga pie Dieva un varas darītāju daļa, ko tie no tā Visuvarenā dabūs.
This is the portion of a wicked man with El, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
14 Ja tam daudz bērnu, tad zobens nāk pār tiem, un viņa pēcnākamie nepaēdīs maizes.
If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
15 Viņa atlikušos mēris liek kapā, un viņa atraitnes nedabū raudāt.
Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
16 Kad viņš naudu sakrāj kā pīšļus un drēbes sagādā kā mēslus,
Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
17 Tad viņš gan sagādā, bet taisnie tās apvilks, un nenoziedzīgie dalīs to naudu.
He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
18 Viņš uztaisījis savu namu kā kode un kā gans uztaisa būdu.
He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh.
19 Bagāts tas apgūlās, un tad nekad vairs; viņš atdara savas acis, un nav vairs nekas.
The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not.
20 Bailība tam uzbrūk kā ūdens, naktī viņu aizrauj viesulis.
Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
21 Austriņa vējš viņu aizrauj, ka tas aiziet, un aizpūš viņu no savas vietas.
The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.
22 (Dievs) šauj uz viņu un netaupa, no Viņa rokas tas bēg šurpu turpu.
For Elohim shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
23 Par to sasit plaukstas un to aizsvilpo no viņa vietas.
Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.

< Ījaba 27 >