< Ījaba 27 >
1 Un Ījabs teica vēl tālāk savus teikumus un sacīja:
Moreouer Iob proceeded and continued his parable, saying,
2 Tik tiešām kā Dievs dzīvs, kas man taisnību neizspriež, un tas Visuvarenais, kas manu dvēseli apbēdinājis -
The liuing God hath taken away my iudgement: for the Almightie hath put my soule in bitternesse.
3 Kamēr mana dvēsele vēl ir iekš manis un Tas Gars no Dieva manās nāsīs -
Yet so long as my breath is in me, and the Spirit of God in my nostrels,
4 Manas lūpas nerunās netaisnību, un mana mēle neteiks melus.
My lips surely shall speake no wickednesse, and my tongue shall vtter no deceite.
5 Es nebūt nevaru teikt, ka jums taisnība; kamēr man dvaša zūd, es aizstāvēšu savu nenoziedzību.
God forbid, that I should iustifie you: vntill I dye, I will neuer take away mine innocencie from my selfe.
6 Es turēšos stipri pie savas taisnības un no tās neatlaidīšos; mana sirds mani nekož manu dienu pēc.
I will keepe my righteousnesse, and wil not forsake it: mine heart shall not reprooue me of my dayes.
7 Manam ienaidniekam būs palikt par blēdi, un manam pretiniekam par netaisnu.
Mine enemie shall be as the wicked, and he that riseth against me, as the vnrighteous.
8 Jo kāda ir blēdnieka cerība, kad Dievs atņem un aizrauj viņa dvēseli?
For what hope hath the hypocrite when he hath heaped vp riches, if God take away his soule?
9 Vai Dievs klausīs viņa saukšanu, kad viņam uznāk bēdas?
Will God heare his cry, when trouble commeth vpon him?
10 Jeb vai viņš var prieku dabūt pie tā Visuvarenā, vai viņš Dievu var piesaukt ikkatrā laikā?
Will he set his delight on the Almightie? will he call vpon God at all times?
11 Es jums mācīšu, kāda ir Dieva roka; kāds tā Visuvarenā padoms, to negribu slēpt.
I will teache you what is in the hande of God, and I wil not conceale that which is with the Almightie.
12 Redzi, jūs visi to redzat, kāpēc tad jūs domājiet tukšas domas?
Beholde, all ye your selues haue seene it: why then doe you thus vanish in vanitie?
13 Šī ir bezdievīga cilvēka alga pie Dieva un varas darītāju daļa, ko tie no tā Visuvarenā dabūs.
This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of tyrants, which they shall receiue of the Almightie.
14 Ja tam daudz bērnu, tad zobens nāk pār tiem, un viņa pēcnākamie nepaēdīs maizes.
If his children be in great nomber, the sworde shall destroy them, and his posteritie shall not be satisfied with bread.
15 Viņa atlikušos mēris liek kapā, un viņa atraitnes nedabū raudāt.
His remnant shall be buried in death, and his widowes shall not weepe.
16 Kad viņš naudu sakrāj kā pīšļus un drēbes sagādā kā mēslus,
Though he shoulde heape vp siluer as the dust, and prepare rayment as the clay,
17 Tad viņš gan sagādā, bet taisnie tās apvilks, un nenoziedzīgie dalīs to naudu.
He may prepare it, but the iust shall put it on, and the innocent shall deuide the siluer.
18 Viņš uztaisījis savu namu kā kode un kā gans uztaisa būdu.
He buildeth his house as the moth, and as a lodge that the watchman maketh.
19 Bagāts tas apgūlās, un tad nekad vairs; viņš atdara savas acis, un nav vairs nekas.
When the rich man sleepeth, he shall not be gathered to his fathers: they opened their eyes, and he was gone.
20 Bailība tam uzbrūk kā ūdens, naktī viņu aizrauj viesulis.
Terrours shall take him as waters, and a tempest shall cary him away by night.
21 Austriņa vējš viņu aizrauj, ka tas aiziet, un aizpūš viņu no savas vietas.
The East winde shall take him away, and he shall depart: and it shall hurle him out of his place.
22 (Dievs) šauj uz viņu un netaupa, no Viņa rokas tas bēg šurpu turpu.
And God shall cast vpon him and not spare, though he would faine flee out of his hand.
23 Par to sasit plaukstas un to aizsvilpo no viņa vietas.
Euery man shall clap their hands at him, and hisse at him out of their place.