< Ījaba 26 >

1 Un Ījabs atbildēja un sacīja:
Da tok Job til orde og sa:
2 Kā tu nu palīdzējis nestipram un stiprinājis nespēcīgo elkoni!
Hvor du har hjulpet den avmektige, støttet den kraftløse arm!
3 Kā tu nu padomu devis negudram un saprašanu izrādījis ļoti skaidri!
Hvor du har gitt den uvise råd, og hvilket overmål av visdom du har lagt for dagen!
4 Kam tu teic šos vārdus, un kā dvaša no tevis iziet?
Hvem har du fremført dine ord for, og hvis ånd har talt gjennem dig?
5 Miroņi sāk trīcēt apakš ūdeņiem, un tie, kas tur mīt.
Dødsrikets skygger skjelver, vannenes dyp og de som bor i dem.
6 Elle Viņa priekšā ir atvērta, un nāves bezdibenim nav apsega. (Sheol h7585)
Dødsriket ligger åpent for ham og avgrunnen uten dekke. (Sheol h7585)
7 Viņš zvaigžņu debesi gaisā izpletis un zemi piekāris, kur nekas.
Han breder Norden ut over det øde rum, han henger jorden på intet.
8 Viņš saņem ūdeni Savos mākoņos, un padebeši apakš Viņa nesaplīst.
Han binder vannene sammen i sine skyer, og skyene brister ikke under dem.
9 Viņš aizklāj Savu goda krēslu, Viņš izpleš tam priekšā Savu padebesi.
Han lukker for sin trone, breder sine skyer over den.
10 Viņš ap ūdeņiem licis ežu, līdz kur gaisma un tumsa šķirās.
En grense har han dradd i en ring over vannene, der hvor lyset grenser til mørket.
11 Debess pīlāri trīc un iztrūcinājās no Viņa draudiem.
Himmelens støtter skjelver, og de forferdes for hans trusel.
12 Caur Viņa spēku jūra saceļas viļņos, un caur Viņa ziņu augstie viļņi tiek sašķelti.
Ved sin kraft oprører han havet, og ved sin forstand knuser han Rahab.
13 Caur Viņa vēju debess paliek skaidra, un Viņa roka nodur žiglo čūsku.
Ved hans ånde blir himmelen klar; hans hånd gjennemborer den lettfarende drage.
14 Redzi, tā ir Viņa ceļu maliņa, un kāda lēna balss tikai, ko samanām; kas Viņa varas pērkoni varētu dzirdēt?
Se, dette er bare utkantene av hans verk; hvor svak er lyden av det ord vi hører! Men hans veldes torden - hvem forstår den?

< Ījaba 26 >