< Ījaba 26 >

1 Un Ījabs atbildēja un sacīja:
ויען איוב ויאמר
2 Kā tu nu palīdzējis nestipram un stiprinājis nespēcīgo elkoni!
מה-עזרת ללא-כח הושעת זרוע לא-עז
3 Kā tu nu padomu devis negudram un saprašanu izrādījis ļoti skaidri!
מה-יעצת ללא חכמה ותשיה לרב הודעת
4 Kam tu teic šos vārdus, un kā dvaša no tevis iziet?
את-מי הגדת מלין ונשמת-מי יצאה ממך
5 Miroņi sāk trīcēt apakš ūdeņiem, un tie, kas tur mīt.
הרפאים יחוללו-- מתחת מים ושכניהם
6 Elle Viņa priekšā ir atvērta, un nāves bezdibenim nav apsega. (Sheol h7585)
ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון (Sheol h7585)
7 Viņš zvaigžņu debesi gaisā izpletis un zemi piekāris, kur nekas.
נטה צפון על-תהו תלה ארץ על-בלימה
8 Viņš saņem ūdeni Savos mākoņos, un padebeši apakš Viņa nesaplīst.
צרר-מים בעביו ולא-נבקע ענן תחתם
9 Viņš aizklāj Savu goda krēslu, Viņš izpleš tam priekšā Savu padebesi.
מאחז פני-כסה פרשז עליו עננו
10 Viņš ap ūdeņiem licis ežu, līdz kur gaisma un tumsa šķirās.
חק-חג על-פני-מים-- עד-תכלית אור עם-חשך
11 Debess pīlāri trīc un iztrūcinājās no Viņa draudiem.
עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו
12 Caur Viņa spēku jūra saceļas viļņos, un caur Viņa ziņu augstie viļņi tiek sašķelti.
בכחו רגע הים ובתובנתו (ובתבונתו) מחץ רהב
13 Caur Viņa vēju debess paliek skaidra, un Viņa roka nodur žiglo čūsku.
ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש ברח
14 Redzi, tā ir Viņa ceļu maliņa, un kāda lēna balss tikai, ko samanām; kas Viņa varas pērkoni varētu dzirdēt?
הן-אלה קצות דרכו-- ומה-שמץ דבר נשמע-בו ורעם גבורתו מי יתבונן

< Ījaba 26 >