< Ījaba 26 >
1 Un Ījabs atbildēja un sacīja:
Job replied [to Bildad], saying this [sarcastically]:
2 Kā tu nu palīdzējis nestipram un stiprinājis nespēcīgo elkoni!
“I am a very weak and helpless man; and (you [certainly] have not helped me [SAR] very much!/[do you think that] you have helped me [SAR] very much?) [RHQ]
3 Kā tu nu padomu devis negudram un saprašanu izrādījis ļoti skaidri!
(You certainly have counseled me well—I, who am not wise at all./[Do you think that] you have counseled me well—I, who am not wise at all?) [RHQ] ([I’m sure you think that] you have given a lot of very good advice to me. [RHQ]
4 Kam tu teic šos vārdus, un kā dvaša no tevis iziet?
Who helped you to say all those [great/wise] things? Who inspired you to speak like you did?”
5 Miroņi sāk trīcēt apakš ūdeņiem, un tie, kas tur mīt.
“[Because] the spirits of dead people [are afraid], [they] tremble in the waters that are deep under the earth.
6 Elle Viņa priekšā ir atvērta, un nāves bezdibenim nav apsega. (Sheol )
God knows all about [those who are in] the place of the dead; there is nothing down there that prevents God from seeing what is there. (Sheol )
7 Viņš zvaigžņu debesi gaisā izpletis un zemi piekāris, kur nekas.
God stretched out the earth over the huge empty space and caused the earth to have nothing [to support it].
8 Viņš saņem ūdeni Savos mākoņos, un padebeši apakš Viņa nesaplīst.
He fills the thick/dense clouds with water and prevents that water from bursting the clouds.
9 Viņš aizklāj Savu goda krēslu, Viņš izpleš tam priekšā Savu padebesi.
He causes clouds to (obscure/prevent us from seeing) the moon.
10 Viņš ap ūdeņiem licis ežu, līdz kur gaisma un tumsa šķirās.
He separated the light from the darkness and put the horizon to mark the place where the night ends and the daytime begins.
11 Debess pīlāri trīc un iztrūcinājās no Viņa draudiem.
When [he is angry, it is as though] he rebukes the pillars that hold up the sky. They are (shocked/very fearful), and they tremble.
12 Caur Viņa spēku jūra saceļas viļņos, un caur Viņa ziņu augstie viļņi tiek sašķelti.
With his power he calmed the sea; with his skill/wisdom he destroyed Rahab, the huge sea monster.
13 Caur Viņa vēju debess paliek skaidra, un Viņa roka nodur žiglo čūsku.
With his breath he caused the sky to be bright/clear; with his hand he killed the great dragon in the sea.
14 Redzi, tā ir Viņa ceļu maliņa, un kāda lēna balss tikai, ko samanām; kas Viņa varas pērkoni varētu dzirdēt?
But those events show only a small amount of his power; [it is as though] we are hearing only whispers of his powerful voice. When we hear thunder, [we say, ] ‘(Who can really understand [how great] his power [is]/No one can [really] understand [how great] his power [is]!) [RHQ]’”