< Ījaba 26 >
1 Un Ījabs atbildēja un sacīja:
Then answered Job, and said,
2 Kā tu nu palīdzējis nestipram un stiprinājis nespēcīgo elkoni!
What assistance hast thou given to the powerless? [how] hast thou helped the arm without strength?
3 Kā tu nu padomu devis negudram un saprašanu izrādījis ļoti skaidri!
How hast thou counselled the unwise? and what sound wisdom hast thou made known so plentifully?
4 Kam tu teic šos vārdus, un kā dvaša no tevis iziet?
To whom hast thou told words? and whose spirit came from thee?
5 Miroņi sāk trīcēt apakš ūdeņiem, un tie, kas tur mīt.
The departed are called into being beneath the waters, and their inhabitants.
6 Elle Viņa priekšā ir atvērta, un nāves bezdibenim nav apsega. (Sheol )
Naked is the nether world before him, and there is no covering for the place of corruption. (Sheol )
7 Viņš zvaigžņu debesi gaisā izpletis un zemi piekāris, kur nekas.
He stretched out the north over empty space; he suspended the earth on nothing;
8 Viņš saņem ūdeni Savos mākoņos, un padebeši apakš Viņa nesaplīst.
He bound up the waters in his clouds; and the cloud bursteth not under their weight;
9 Viņš aizklāj Savu goda krēslu, Viņš izpleš tam priekšā Savu padebesi.
He closed up the surface of his throne, spreading over it his cloud;
10 Viņš ap ūdeņiem licis ežu, līdz kur gaisma un tumsa šķirās.
A fixed limit he compassed off over the face of the waters, for the division of the light and darkness.
11 Debess pīlāri trīc un iztrūcinājās no Viņa draudiem.
The pillars of heaven tremble greatly, and are astounded at his rebuke.
12 Caur Viņa spēku jūra saceļas viļņos, un caur Viņa ziņu augstie viļņi tiek sašķelti.
By his power he split in pieces the sea, and by his understanding he crushed [its] pride:
13 Caur Viņa vēju debess paliek skaidra, un Viņa roka nodur žiglo čūsku.
By his breath the heavens [acquired] beauty; his hand hath created the flying serpent.
14 Redzi, tā ir Viņa ceļu maliņa, un kāda lēna balss tikai, ko samanām; kas Viņa varas pērkoni varētu dzirdēt?
Lo, these are ends of his ways; for how slight a whisper is heard [by us] of him! but the thunder of his mighty deeds who can understand?