< Ījaba 26 >
1 Un Ījabs atbildēja un sacīja:
Then Job answered and said,
2 Kā tu nu palīdzējis nestipram un stiprinājis nespēcīgo elkoni!
How hast thou helped him that is without power! How hast thou saved the arm that hath no strength!
3 Kā tu nu padomu devis negudram un saprašanu izrādījis ļoti skaidri!
How hast thou counselled him that hath no wisdom, And plentifully declared sound knowledge!
4 Kam tu teic šos vārdus, un kā dvaša no tevis iziet?
To whom hast thou uttered words? And whose spirit came forth from thee?
5 Miroņi sāk trīcēt apakš ūdeņiem, un tie, kas tur mīt.
They that are deceased tremble Beneath the waters and the inhabitants thereof.
6 Elle Viņa priekšā ir atvērta, un nāves bezdibenim nav apsega. (Sheol )
Sheol is naked before [God], And Abaddon hath no covering. (Sheol )
7 Viņš zvaigžņu debesi gaisā izpletis un zemi piekāris, kur nekas.
He stretcheth out the north over empty space, And hangeth the earth upon nothing.
8 Viņš saņem ūdeni Savos mākoņos, un padebeši apakš Viņa nesaplīst.
He bindeth up the waters in his thick clouds; And the cloud is not rent under them.
9 Viņš aizklāj Savu goda krēslu, Viņš izpleš tam priekšā Savu padebesi.
He incloseth the face of his throne, And spreadeth his cloud upon it.
10 Viņš ap ūdeņiem licis ežu, līdz kur gaisma un tumsa šķirās.
He hath described a boundary upon the face of the waters, Unto the confines of light and darkness.
11 Debess pīlāri trīc un iztrūcinājās no Viņa draudiem.
The pillars of heaven tremble And are astonished at his rebuke.
12 Caur Viņa spēku jūra saceļas viļņos, un caur Viņa ziņu augstie viļņi tiek sašķelti.
He stirreth up the sea with his power, And by his understanding he smiteth through Rahab.
13 Caur Viņa vēju debess paliek skaidra, un Viņa roka nodur žiglo čūsku.
By his Spirit the heavens are garnished; His hand hath pierced the swift serpent.
14 Redzi, tā ir Viņa ceļu maliņa, un kāda lēna balss tikai, ko samanām; kas Viņa varas pērkoni varētu dzirdēt?
Lo, these are but the outskirts of his ways: And how small a whisper do we hear of him! But the thunder of his power who can understand?