< Ījaba 23 >
1 Bet Ījabs atbildēja un sacīja:
Then Job replied again,
2 Vēl šodien man jātiepjas manās vaimanās, tā roka uz manis ir smagāka, nekā manas nopūtas.
“Today I am again complaining bitterly/strongly [to God]; I [continue] groaning, but he [SYN] [continues to] (punish me/cause me to suffer).
3 Ak kaut es Viņu zinātu atrast un varētu aiztikt līdz Viņa krēslam.
I (wish that I knew/want to know) where I could meet/talk with him, so that I could go to the place where he lives.
4 Es Viņam liktu priekšā savu lietu un raudzītu pierādīt savu taisnību.
If I could do that, I would tell him why [I know that] I am innocent; I would tell [MTY] to him all my (arguments/evidence [to show that I have not done what is evil]).
5 Es gribētu dzirdēt tos vārdus, ko Viņš man atbildētu, un vērā ņemt, ko Viņš man sacītu:
Then I would find out what he would reply to me [DOU].
6 Vai Viņš pēc Sava lielā spēka ar mani tiesāsies? Nē, Viņš klausīsies uz mani.
Would he use his great power to argue with me? No, he would listen to me carefully.
7 Tad taisns ar Viņu tiesātos, un es mūžam taptu izglābts no sava soģa.
I am (an honest/a righteous) man; so I would be able to discuss things with him [fairly], and then he would declare that I am innocent, [and that decision would endure] forever.
8 Bet, ja es eju pret rītiem, tad Viņa tur nav, ja eju pret vakariem, tad Viņu nemanu.
“But, I have gone to the east, and he is not there; I have gone to the west, but I have not found him there.
9 Ja Viņš ziemeļos dara Savu darbu, tad es Viņu neraugu, ja Viņš nogriežas uz dienasvidu, tad es Viņu neredzu.
I have gone north and I have gone south, but I have not seen him anywhere.
10 Bet Viņš zina manu ceļu; ja Viņš mani pārbaudītu, tad es taptu atrasts kā zelts.
But he knows how I have conducted my life; and when he has finished testing me, [he] will [see that] I [am] as pure as [SIM] gold [whose impurities have all been burned out].
11 Mana kāja turējās Viņa pēdās, es Viņa ceļu esmu sargājis un neesmu atkāpies.
I [SYN] have faithfully walked on the path that he showed me; I have not stopped [obeying] him.
12 No Viņa lūpu pavēles es neesmu atkāpies, Viņa mutes vārdus es vairāk esmu glabājis nekā savu padomu.
I have always obeyed what he [SYN] commanded; I have treasured the words that he has spoken.
13 Bet kad Viņš uz ko pastāv, kas Viņu novērsīs? Ko Viņš grib, to Viņš dara.
“He never changes. There is no one who can [RHQ] stop him [from doing what he desires]. Whatever he wants to do, he does.
14 Jo Viņš izdara, ko Viņš par mani nodomājis, un vēl daudz tādu padomu ir pie Viņa.
And he will finish doing for me the things that he has planned for me; [and I am sure that] he has thought about doing many things for me.
15 Tādēļ es iztrūcinājos priekš Viņa vaiga; kad es to apdomāju, tad es bīstos Viņa priekšā.
So I am terrified in his presence; when I think [about what he can do], I am very afraid [DOU].
16 Tas stiprais Dievs manu sirdi darījis bailīgu, un tas Visuvarenais mani iztrūcinājis.
Almighty God has caused me [SYN] to feel terrified [DOU].
17 Jo tādā tumsībā es vēl neesmu izdeldēts, lai gan tumsa manu vaigu apklājusi.
[It is as though] there is only thick darkness in front of me, but it is God that I am afraid of, not the darkness.”