< Ījaba 23 >

1 Bet Ījabs atbildēja un sacīja:
Then responded Job, and said: —
2 Vēl šodien man jātiepjas manās vaimanās, tā roka uz manis ir smagāka, nekā manas nopūtas.
Even to-day, is my complaint rebellion? His hand, is heavier than my groaning.
3 Ak kaut es Viņu zinātu atrast un varētu aiztikt līdz Viņa krēslam.
Oh that I knew where I might find him! I would come even unto his dwelling-place;
4 Es Viņam liktu priekšā savu lietu un raudzītu pierādīt savu taisnību.
I would set out, before him, a plea, and, my mouth, would I fill with arguments;
5 Es gribētu dzirdēt tos vārdus, ko Viņš man atbildētu, un vērā ņemt, ko Viņš man sacītu:
I would note the words wherewith he would respond to me, and would mark what he would say to me.
6 Vai Viņš pēc Sava lielā spēka ar mani tiesāsies? Nē, Viņš klausīsies uz mani.
Would he, with fulness of might, contend with me? Nay, surely, he, would give heed to me!
7 Tad taisns ar Viņu tiesātos, un es mūžam taptu izglābts no sava soģa.
There an upright man, might reason with him, so should I deliver myself completely from my judge.
8 Bet, ja es eju pret rītiem, tad Viņa tur nav, ja eju pret vakariem, tad Viņu nemanu.
Behold! eastward, I go, but he is not there, and, westward, but I perceive him not;
9 Ja Viņš ziemeļos dara Savu darbu, tad es Viņu neraugu, ja Viņš nogriežas uz dienasvidu, tad es Viņu neredzu.
On the north, where he worketh, but I get no vision, He hideth himself on the south that I cannot see him.
10 Bet Viņš zina manu ceļu; ja Viņš mani pārbaudītu, tad es taptu atrasts kā zelts.
But, he, knoweth the way that I choose, Having tried me, as gold, I shall come forth.
11 Mana kāja turējās Viņa pēdās, es Viņa ceļu esmu sargājis un neesmu atkāpies.
Of his steps, my foot taketh hold, His way, have I kept, and not swerved;
12 No Viņa lūpu pavēles es neesmu atkāpies, Viņa mutes vārdus es vairāk esmu glabājis nekā savu padomu.
The command of his lips, and would not go back, and, in my bosom, have I treasured the words of his lips.
13 Bet kad Viņš uz ko pastāv, kas Viņu novērsīs? Ko Viņš grib, to Viņš dara.
But, he, is one, and who can turn him? What his soul desired, he hath done.
14 Jo Viņš izdara, ko Viņš par mani nodomājis, un vēl daudz tādu padomu ir pie Viņa.
Surely he will accomplish what is decreed for me, and, many such things, hath he in store.
15 Tādēļ es iztrūcinājos priekš Viņa vaiga; kad es to apdomāju, tad es bīstos Viņa priekšā.
For this cause, from his presence, am I driven in fear, I diligently consider and am kept back from him in dread:
16 Tas stiprais Dievs manu sirdi darījis bailīgu, un tas Visuvarenais mani iztrūcinājis.
Yea, GOD, hath made timid my heart, and, the Almighty, hath put me in terror.
17 Jo tādā tumsībā es vēl neesmu izdeldēts, lai gan tumsa manu vaigu apklājusi.
Because I was not cut off before the darkness, nor, before my face, did the gloom form a shroud.

< Ījaba 23 >