< Ījaba 22 >

1 Tad Elifas no Temanas atbildēja un sacīja:
Darauf antwortete Eliphas, der Temaniter, und sprach:
2 Vai Dievam kāds labums no cilvēka? Nē, labums tam pašam, ka ir prātīgs.
Mag auch ein Mann Gott etwas nützen? Es nützt ja der Verständige nur sich selbst.
3 Vai tas tam Visuvarenam par labu, kad tu taisns, jeb par mantu, ka tu savus ceļus nenoziedzīgi staigā?
Hat der Allmächtige Freude, wenn du gerecht bist? Ist's ihm ein Gewinn, wenn du in Unschuld wandelst?
4 Vai tad Viņš tavas Dieva bijāšanas dēļ tevi sodīs un ar tevi ies tiesā?
Straft er dich wegen deiner Gottesfurcht, und geht er darum mit dir ins Gericht?
5 Vai tava blēdība nav liela un tavi noziegumi bez gala?
Sind nicht deine Missetaten groß und deine Schulden ohne Ende?
6 Jo savus brāļus tu esi ķīlājis bez vainas un novilcis kailiem drēbes.
Du hast wohl deine Brüder gepfändet und den Entblößten die Kleider ausgezogen;
7 Piekusušo tu neesi dzirdinājis ar ūdeni un izsalkušam liedzis maizi.
vielleicht hast du dem Müden kein Wasser zu trinken gegeben oder dem Hungrigen das Brot versagt.
8 Kur kāds bija varens, tam piederēja zeme, un kas bija augstā godā, tas tur dzīvoja.
Der Mächtige hat das Land bekommen, und der Angesehene wohnte darin.
9 Atraitnes tu esi atlaidis tukšā, un bāriņu elkoņi ir salauzti.
Du hast Witwen leer fortgeschickt und die Arme der Waisen zusammenbrechen lassen.
10 Tādēļ ir virves ap tevi, un izbailes tev piepeši uzgājušas.
Darum liegst du in Banden und hat Furcht dich plötzlich überfallen.
11 Jeb vai tu neredzi tumsu un ūdens plūdus, kas tevi apklāj?
Oder siehst du die Finsternis nicht und die Wasserflut, die dich bedeckt?
12 Vai Dievs nav augšām debesīs? Redzi jel zvaigžņu augstumu, cik tās augstas!
Ist Gott nicht himmelhoch? Siehe doch die höchsten Sterne, wie hoch sie stehen!
13 Un tu saki: ko Dievs zin? Vai Viņš aiz tumšiem mākoņiem māk tiesāt?
Und du denkst: «Was weiß Gott! Sollte er hinter dem Dunkel richten?
14 Padebeši ir Viņa aizsegs, ka neredz, un Viņš staigā debesīs.
Die Wolken hüllen ihn ein, daß er nicht sehen kann, und er wandelt auf dem Himmelsgewölbe umher!»
15 Vai tu vecās pasaules ceļu gribi staigāt, ko netaisnie ļaudis gājuši,
Willst du den alten Weg befolgen, den die Bösewichte gegangen sind,
16 Kas priekšlaiku bojā gājuši, - plūdi izgāzušies pār viņu pamatiem.
die weggerafft wurden von der Flut, deren Fundament der Strom wegriß,
17 Kas uz to stipro Dievu sacīja: Nost no mums! un ko tas Visuvarenais tiem varētu darīt?
die zu Gott sprachen: «Hebe dich weg von uns!» und «was könnte der Allmächtige einem tun?»
18 Tomēr Tas viņu namus bija pildījis ar labumu. Šo bezdievīgo padoms lai ir tālu no manis.
Und er hatte doch ihre Häuser mit Gütern erfüllt! Doch der Gottlosen Rat sei fern von mir!
19 Taisnie to redz un priecājās, un nenoziedzīgais par tiem smiesies:
Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
20 Tiešām, izdeldēti ir mūsu ienaidnieki, un uguns aprijis viņu pārējo mantu.
«Fürwahr, unsere Widersacher werden vertilgt, und das Feuer hat ihren Überrest verzehrt.»
21 Meklē Viņa draudzību, tad paliksi mierā, no tā tev nāks labums.
Befreunde dich doch mit Ihm und mache Frieden! Dadurch wird Gutes über dich kommen.
22 Pieņem jel mācību no Viņa mutes un liec Viņa vārdus savā sirdī.
Nimm doch Belehrung an aus seinem Mund und lege seine Worte in dein Herz!
23 Ja tu atgriezīsies pie tā Visuvarenā un atmetīsi netaisnību tālu no sava dzīvokļa, tad tu tapsi uztaisīts.
Wenn du dich zu dem Allmächtigen kehrst, so wirst du aufgerichtet werden, wenn du die Ungerechtigkeit aus deiner Hütte entfernst.
24 Liec pīšļos mantu un upes oļos zeltu,
Wirf das Gold in den Staub und das Ophirgold zu den Steinen der Bäche,
25 Tad tas Visuvarenais tev būs par zeltu un Viņš tev būs par spožu sudrabu.
so wird der Allmächtige dein Gold und dein glänzendes Silber sein!
26 Tad tu par to Visuvareno priecāsies un pacelsi uz Dievu savu vaigu.
Dann wirst du dich an dem Allmächtigen ergötzen und dein Angesicht zu Gott erheben;
27 Tu Viņu piesauksi, un Viņš tevi paklausīs, un tu maksāsi savus solījumus.
du wirst zu ihm flehen, und er wird dich erhören, und du wirst deine Gelübde bezahlen.
28 Ko tu apņemsies, tas tev notiks, un uz taviem ceļiem spīdēs gaišums.
Was du vornimmst, das wird dir gelingen, und ein Licht wird auf deinen Wegen leuchten.
29 Kad iet uz leju, tad tu saki: uz augšu! Un Viņš izglābs to, kam noskumis vaigs.
Führen sie abwärts, so wirst du sagen: «Es geht empor!» Und wer die Augen niederschlägt, den wird er retten.
30 Viņš izpestīs to, kas nav nenoziedzīgs; tavu roku šķīstības dēļ tas taps izpestīts.
Er wird [selbst] den freilassen, der nicht unschuldig ist: durch die Reinheit deiner Hände wird er entrinnen.

< Ījaba 22 >