< Ījaba 22 >
1 Tad Elifas no Temanas atbildēja un sacīja:
And Eliphaz the Temanite answereth and saith: —
2 Vai Dievam kāds labums no cilvēka? Nē, labums tam pašam, ka ir prātīgs.
To God is a man profitable, Because a wise man to himself is profitable?
3 Vai tas tam Visuvarenam par labu, kad tu taisns, jeb par mantu, ka tu savus ceļus nenoziedzīgi staigā?
Is it a delight to the Mighty One That thou art righteous? is it gain, That thou makest perfect thy ways?
4 Vai tad Viņš tavas Dieva bijāšanas dēļ tevi sodīs un ar tevi ies tiesā?
Because of thy reverence Doth He reason [with] thee? He entereth with thee into judgment:
5 Vai tava blēdība nav liela un tavi noziegumi bez gala?
Is not thy wickedness abundant? And there is no end to thine iniquities.
6 Jo savus brāļus tu esi ķīlājis bez vainas un novilcis kailiem drēbes.
For thou takest a pledge of thy brother for nought, And the garments of the naked Thou dost strip off.
7 Piekusušo tu neesi dzirdinājis ar ūdeni un izsalkušam liedzis maizi.
Thou causest not the weary to drink water, And from the hungry thou withholdest bread.
8 Kur kāds bija varens, tam piederēja zeme, un kas bija augstā godā, tas tur dzīvoja.
As to the man of arm — he hath the earth, And the accepted of face — he dwelleth in it.
9 Atraitnes tu esi atlaidis tukšā, un bāriņu elkoņi ir salauzti.
Widows thou hast sent away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
10 Tādēļ ir virves ap tevi, un izbailes tev piepeši uzgājušas.
Therefore round about thee [are] snares, And trouble thee doth fear suddenly.
11 Jeb vai tu neredzi tumsu un ūdens plūdus, kas tevi apklāj?
Or darkness — thou dost not see, And abundance of waters doth cover thee.
12 Vai Dievs nav augšām debesīs? Redzi jel zvaigžņu augstumu, cik tās augstas!
Is not God high [in] heaven? And see the summit of the stars, That they are high.
13 Un tu saki: ko Dievs zin? Vai Viņš aiz tumšiem mākoņiem māk tiesāt?
And thou hast said, 'What — hath God known? Through thickness doth He judge?
14 Padebeši ir Viņa aizsegs, ka neredz, un Viņš staigā debesīs.
Thick clouds [are] a secret place to Him, And He doth not see;' And the circle of the heavens He walketh habitually,
15 Vai tu vecās pasaules ceļu gribi staigāt, ko netaisnie ļaudis gājuši,
The path of the age dost thou observe, That men of iniquity have trodden?
16 Kas priekšlaiku bojā gājuši, - plūdi izgāzušies pār viņu pamatiem.
Who have been cut down unexpectedly, A flood is poured out on their foundation.
17 Kas uz to stipro Dievu sacīja: Nost no mums! un ko tas Visuvarenais tiem varētu darīt?
Those saying to God, 'Turn aside from us,' And what doth the Mighty One to them?
18 Tomēr Tas viņu namus bija pildījis ar labumu. Šo bezdievīgo padoms lai ir tālu no manis.
And he hath filled their houses [with] good: (And the counsel of the wicked Hath been far from me.)
19 Taisnie to redz un priecājās, un nenoziedzīgais par tiem smiesies:
See do the righteous and they rejoice, And the innocent mocketh at them,
20 Tiešām, izdeldēti ir mūsu ienaidnieki, un uguns aprijis viņu pārējo mantu.
'Surely our substance hath not been cut off, And their excellency hath fire consumed.'
21 Meklē Viņa draudzību, tad paliksi mierā, no tā tev nāks labums.
Acquaint thyself, I pray thee, with Him, And be at peace, Thereby thine increase [is] good.
22 Pieņem jel mācību no Viņa mutes un liec Viņa vārdus savā sirdī.
Receive, I pray thee, from His mouth a law, And set His sayings in thy heart.
23 Ja tu atgriezīsies pie tā Visuvarenā un atmetīsi netaisnību tālu no sava dzīvokļa, tad tu tapsi uztaisīts.
If thou dost return unto the Mighty Thou art built up, Thou puttest iniquity far from thy tents.
24 Liec pīšļos mantu un upes oļos zeltu,
So as to set on the dust a defence, And on a rock of the valleys a covering.
25 Tad tas Visuvarenais tev būs par zeltu un Viņš tev būs par spožu sudrabu.
And the Mighty hath been thy defence, And silver [is] strength to thee.
26 Tad tu par to Visuvareno priecāsies un pacelsi uz Dievu savu vaigu.
For then on the Mighty thou delightest thyself, And dost lift up unto God thy face,
27 Tu Viņu piesauksi, un Viņš tevi paklausīs, un tu maksāsi savus solījumus.
Thou dost make supplication unto Him, And He doth hear thee, And thy vows thou completest.
28 Ko tu apņemsies, tas tev notiks, un uz taviem ceļiem spīdēs gaišums.
And thou decreest a saying, And it is established to thee, And on thy ways hath light shone.
29 Kad iet uz leju, tad tu saki: uz augšu! Un Viņš izglābs to, kam noskumis vaigs.
For they have made low, And thou sayest, 'Lift up.' And the bowed down of eyes he saveth.
30 Viņš izpestīs to, kas nav nenoziedzīgs; tavu roku šķīstības dēļ tas taps izpestīts.
He delivereth the not innocent, Yea, he hath been delivered By the cleanness of thy hands.