< Ījaba 22 >

1 Tad Elifas no Temanas atbildēja un sacīja:
And Eliphaz the Temanite answers and says:
2 Vai Dievam kāds labums no cilvēka? Nē, labums tam pašam, ka ir prātīgs.
“Is a man profitable to God, Because a wise man is profitable to himself?
3 Vai tas tam Visuvarenam par labu, kad tu taisns, jeb par mantu, ka tu savus ceļus nenoziedzīgi staigā?
Is it a delight to the Mighty One That you are righteous? Is it gain, That you make your ways perfect?
4 Vai tad Viņš tavas Dieva bijāšanas dēļ tevi sodīs un ar tevi ies tiesā?
Because of your reverence Does He reason [with] you? He enters with you into judgment:
5 Vai tava blēdība nav liela un tavi noziegumi bez gala?
Is your wickedness not abundant? And there is no end to your iniquities.
6 Jo savus brāļus tu esi ķīlājis bez vainas un novilcis kailiem drēbes.
For you take a pledge of your brother for nothing, And you strip off the garments of the naked.
7 Piekusušo tu neesi dzirdinājis ar ūdeni un izsalkušam liedzis maizi.
You do not cause the weary to drink water, And you withhold bread from the hungry.
8 Kur kāds bija varens, tam piederēja zeme, un kas bija augstā godā, tas tur dzīvoja.
As for the man of arm—he has the earth, And the accepted of face—he dwells in it.
9 Atraitnes tu esi atlaidis tukšā, un bāriņu elkoņi ir salauzti.
You have sent widows away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
10 Tādēļ ir virves ap tevi, un izbailes tev piepeši uzgājušas.
Therefore snares [are] all around you, And sudden fear troubles you.
11 Jeb vai tu neredzi tumsu un ūdens plūdus, kas tevi apklāj?
Or darkness—you do not see, And abundance of waters covers you.
12 Vai Dievs nav augšām debesīs? Redzi jel zvaigžņu augstumu, cik tās augstas!
Is God not high [in] the heavens? And see the summit of the stars, That they are high.
13 Un tu saki: ko Dievs zin? Vai Viņš aiz tumšiem mākoņiem māk tiesāt?
And you have said, How has God known? Does He judge through thickness?
14 Padebeši ir Viņa aizsegs, ka neredz, un Viņš staigā debesīs.
Thick clouds [are] a secret place to Him, And He does not see, And He habitually walks [above] the circle of the heavens.
15 Vai tu vecās pasaules ceļu gribi staigāt, ko netaisnie ļaudis gājuši,
Do you observe the path of the age, That men of iniquity have trodden,
16 Kas priekšlaiku bojā gājuši, - plūdi izgāzušies pār viņu pamatiem.
Who have been cut down unexpectedly? A flood is poured out on their foundation.
17 Kas uz to stipro Dievu sacīja: Nost no mums! un ko tas Visuvarenais tiem varētu darīt?
Those saying to God, Turn aside from us, And what does the Mighty One do to them?
18 Tomēr Tas viņu namus bija pildījis ar labumu. Šo bezdievīgo padoms lai ir tālu no manis.
And He has filled their houses [with] good (And the counsel of the wicked Has been far from me).
19 Taisnie to redz un priecājās, un nenoziedzīgais par tiem smiesies:
The righteous see and they rejoice, And the innocent mocks at them:
20 Tiešām, izdeldēti ir mūsu ienaidnieki, un uguns aprijis viņu pārējo mantu.
Surely our substance has not been cut off, And fire has consumed their excellence.
21 Meklē Viņa draudzību, tad paliksi mierā, no tā tev nāks labums.
Now acquaint yourself with Him, and be at peace, Thereby your increase [is] good.
22 Pieņem jel mācību no Viņa mutes un liec Viņa vārdus savā sirdī.
Please receive a law from His mouth, And set His sayings in your heart.
23 Ja tu atgriezīsies pie tā Visuvarenā un atmetīsi netaisnību tālu no sava dzīvokļa, tad tu tapsi uztaisīts.
If you return to the Mighty you are built up, You put iniquity far from your tents.
24 Liec pīšļos mantu un upes oļos zeltu,
So as to set a defense on the dust, And a covering on a rock of the valleys.
25 Tad tas Visuvarenais tev būs par zeltu un Viņš tev būs par spožu sudrabu.
And the Mighty has been your defense, And silver [is] strength to you.
26 Tad tu par to Visuvareno priecāsies un pacelsi uz Dievu savu vaigu.
For then you delight yourself on the Mighty, And lift up your face to God,
27 Tu Viņu piesauksi, un Viņš tevi paklausīs, un tu maksāsi savus solījumus.
You make supplication to Him, And He hears you, And you complete your vows.
28 Ko tu apņemsies, tas tev notiks, un uz taviem ceļiem spīdēs gaišums.
And you decree a saying, And it is established to you, And light has shone on your ways.
29 Kad iet uz leju, tad tu saki: uz augšu! Un Viņš izglābs to, kam noskumis vaigs.
For they have made low, And you say, Lift up. And He saves the bowed down of eyes.
30 Viņš izpestīs to, kas nav nenoziedzīgs; tavu roku šķīstības dēļ tas taps izpestīts.
He delivers the one [who is] not innocent, Indeed, he has been delivered By the cleanness of your hands.”

< Ījaba 22 >