< Ījaba 22 >

1 Tad Elifas no Temanas atbildēja un sacīja:
Then answered Eliphaz the Temanite, and said:
2 Vai Dievam kāds labums no cilvēka? Nē, labums tam pašam, ka ir prātīgs.
Can a man be profitable unto God? Or can he that is wise be profitable unto Him?
3 Vai tas tam Visuvarenam par labu, kad tu taisns, jeb par mantu, ka tu savus ceļus nenoziedzīgi staigā?
Is it any advantage to the Almighty, that thou art righteous? Or is it gain to Him, that thou makest thy ways blameless?
4 Vai tad Viņš tavas Dieva bijāšanas dēļ tevi sodīs un ar tevi ies tiesā?
Is it for thy fear of Him that He reproveth thee, that He entereth with thee into judgment?
5 Vai tava blēdība nav liela un tavi noziegumi bez gala?
Is not thy wickedness great? And are not thine iniquities without end?
6 Jo savus brāļus tu esi ķīlājis bez vainas un novilcis kailiem drēbes.
For thou hast taken pledges of thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
7 Piekusušo tu neesi dzirdinājis ar ūdeni un izsalkušam liedzis maizi.
Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
8 Kur kāds bija varens, tam piederēja zeme, un kas bija augstā godā, tas tur dzīvoja.
And as a mighty man, who hath the earth, and as a man of rank, who dwelleth in it,
9 Atraitnes tu esi atlaidis tukšā, un bāriņu elkoņi ir salauzti.
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Tādēļ ir virves ap tevi, un izbailes tev piepeši uzgājušas.
Therefore snares are round about thee, and sudden dread affrighted thee,
11 Jeb vai tu neredzi tumsu un ūdens plūdus, kas tevi apklāj?
Or darkness, that thou canst not see, and abundance of waters cover thee.
12 Vai Dievs nav augšām debesīs? Redzi jel zvaigžņu augstumu, cik tās augstas!
Is not God in the height of heaven? And behold the topmost of the stars, how high they are!
13 Un tu saki: ko Dievs zin? Vai Viņš aiz tumšiem mākoņiem māk tiesāt?
And thou sayest: 'What doth God know? Can He judge through the dark cloud?
14 Padebeši ir Viņa aizsegs, ka neredz, un Viņš staigā debesīs.
Thick clouds are a covering to Him, that He seeth not; and He walketh in the circuit of heaven.'
15 Vai tu vecās pasaules ceļu gribi staigāt, ko netaisnie ļaudis gājuši,
Wilt thou keep the old way which wicked men have trodden?
16 Kas priekšlaiku bojā gājuši, - plūdi izgāzušies pār viņu pamatiem.
Who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream;
17 Kas uz to stipro Dievu sacīja: Nost no mums! un ko tas Visuvarenais tiem varētu darīt?
Who said unto God: 'Depart from us'; and what could the Almighty do unto them?
18 Tomēr Tas viņu namus bija pildījis ar labumu. Šo bezdievīgo padoms lai ir tālu no manis.
Yet He filled their houses with good things — but the counsel of the wicked is far from me.
19 Taisnie to redz un priecājās, un nenoziedzīgais par tiem smiesies:
The righteous saw it, and were glad, and the innocent laugh them to scorn:
20 Tiešām, izdeldēti ir mūsu ienaidnieki, un uguns aprijis viņu pārējo mantu.
'Surely their substance is cut off, and their abundance the fire hath consumed.'
21 Meklē Viņa draudzību, tad paliksi mierā, no tā tev nāks labums.
Acquaint now thyself with Him, and be at peace; thereby shall thine increase be good.
22 Pieņem jel mācību no Viņa mutes un liec Viņa vārdus savā sirdī.
Receive, I pray thee, instruction from His mouth, and lay up His words in thy heart.
23 Ja tu atgriezīsies pie tā Visuvarenā un atmetīsi netaisnību tālu no sava dzīvokļa, tad tu tapsi uztaisīts.
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up — if thou put away unrighteousness far from thy tents,
24 Liec pīšļos mantu un upes oļos zeltu,
And lay thy treasure in the dust, and the gold of Ophir among the stones of the brooks;
25 Tad tas Visuvarenais tev būs par zeltu un Viņš tev būs par spožu sudrabu.
And the Almighty be thy treasure, and precious silver unto thee;
26 Tad tu par to Visuvareno priecāsies un pacelsi uz Dievu savu vaigu.
Then surely shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
27 Tu Viņu piesauksi, un Viņš tevi paklausīs, un tu maksāsi savus solījumus.
Thou shalt make thy prayer unto Him, and He will hear thee, and thou shalt pay thy vows;
28 Ko tu apņemsies, tas tev notiks, un uz taviem ceļiem spīdēs gaišums.
Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee, and light shall shine upon thy ways.
29 Kad iet uz leju, tad tu saki: uz augšu! Un Viņš izglābs to, kam noskumis vaigs.
When they cast thee down, thou shalt say: 'There is lifting up'; for the humble person He saveth.
30 Viņš izpestīs to, kas nav nenoziedzīgs; tavu roku šķīstības dēļ tas taps izpestīts.
He delivereth him that is innocent, yea, thou shalt be delivered through the cleanness of thy hands.

< Ījaba 22 >