< Ījaba 22 >

1 Tad Elifas no Temanas atbildēja un sacīja:
Then Eliphaz the Temanite answered, and sayde,
2 Vai Dievam kāds labums no cilvēka? Nē, labums tam pašam, ka ir prātīgs.
May a man be profitable vnto God, as he that is wise, may be profitable to himselfe?
3 Vai tas tam Visuvarenam par labu, kad tu taisns, jeb par mantu, ka tu savus ceļus nenoziedzīgi staigā?
Is it any thing vnto the Almightie, that thou art righteous? or is it profitable to him, that thou makest thy wayes vpright?
4 Vai tad Viņš tavas Dieva bijāšanas dēļ tevi sodīs un ar tevi ies tiesā?
Is it for feare of thee that he will accuse thee? or go with thee into iudgement?
5 Vai tava blēdība nav liela un tavi noziegumi bez gala?
Is not thy wickednes great, and thine iniquities innumerable?
6 Jo savus brāļus tu esi ķīlājis bez vainas un novilcis kailiem drēbes.
For thou hast taken the pledge from thy brother for nought, and spoyled the clothes of the naked.
7 Piekusušo tu neesi dzirdinājis ar ūdeni un izsalkušam liedzis maizi.
To such as were wearie, thou hast not giuen water to drinke, and hast withdrawen bread from the hungrie.
8 Kur kāds bija varens, tam piederēja zeme, un kas bija augstā godā, tas tur dzīvoja.
But the mightie man had the earth, and he that was in autoritie, dwelt in it.
9 Atraitnes tu esi atlaidis tukšā, un bāriņu elkoņi ir salauzti.
Thou hast cast out widowes emptie, and the armes of the fatherles were broken.
10 Tādēļ ir virves ap tevi, un izbailes tev piepeši uzgājušas.
Therefore snares are round about thee, and feare shall suddenly trouble thee:
11 Jeb vai tu neredzi tumsu un ūdens plūdus, kas tevi apklāj?
Or darkenes that thou shouldest not see, and abundance of waters shall couer thee.
12 Vai Dievs nav augšām debesīs? Redzi jel zvaigžņu augstumu, cik tās augstas!
Is not God on hie in the heauen? and behold the height of the starres how hie they are.
13 Un tu saki: ko Dievs zin? Vai Viņš aiz tumšiem mākoņiem māk tiesāt?
But thou sayest, How should God know? can he iudge through the darke cloude?
14 Padebeši ir Viņa aizsegs, ka neredz, un Viņš staigā debesīs.
The cloudes hide him that he can not see, and he walketh in the circle of heauen.
15 Vai tu vecās pasaules ceļu gribi staigāt, ko netaisnie ļaudis gājuši,
Hast thou marked the way of the worlde, wherein wicked men haue walked?
16 Kas priekšlaiku bojā gājuši, - plūdi izgāzušies pār viņu pamatiem.
Which were cut downe before the time, whose foundation was as a riuer that ouerflowed:
17 Kas uz to stipro Dievu sacīja: Nost no mums! un ko tas Visuvarenais tiem varētu darīt?
Which sayd vnto God, Depart from vs, and asked what the Almightie could do for them.
18 Tomēr Tas viņu namus bija pildījis ar labumu. Šo bezdievīgo padoms lai ir tālu no manis.
Yet hee filled their houses with good things: but let the counsell of the wicked be farre from me.
19 Taisnie to redz un priecājās, un nenoziedzīgais par tiem smiesies:
The righteous shall see them, and shall reioyce, and the innocent shall laugh them to scorne.
20 Tiešām, izdeldēti ir mūsu ienaidnieki, un uguns aprijis viņu pārējo mantu.
Surely our substance is hid: but the fire hath deuoured the remnant of them.
21 Meklē Viņa draudzību, tad paliksi mierā, no tā tev nāks labums.
Therefore acquaint thy selfe, I pray thee, with him, and make peace: thereby thou shalt haue prosperitie.
22 Pieņem jel mācību no Viņa mutes un liec Viņa vārdus savā sirdī.
Receiue, I pray thee, the law of his mouth, and lay vp his words in thine heart.
23 Ja tu atgriezīsies pie tā Visuvarenā un atmetīsi netaisnību tālu no sava dzīvokļa, tad tu tapsi uztaisīts.
If thou returne to the Almightie, thou shalt be buylt vp, and thou shalt put iniquitie farre from thy tabernacle.
24 Liec pīšļos mantu un upes oļos zeltu,
Thou shalt lay vp golde for dust, and the gold of Ophir, as the flintes of the riuers.
25 Tad tas Visuvarenais tev būs par zeltu un Viņš tev būs par spožu sudrabu.
Yea, the Almightie shalbe thy defence, and thou shalt haue plentie of siluer.
26 Tad tu par to Visuvareno priecāsies un pacelsi uz Dievu savu vaigu.
And thou shalt then delite in the Almightie, and lift vp thy face vnto God.
27 Tu Viņu piesauksi, un Viņš tevi paklausīs, un tu maksāsi savus solījumus.
Thou shalt make thy praier vnto him, and he shall heare thee, and thou shalt render thy vowes.
28 Ko tu apņemsies, tas tev notiks, un uz taviem ceļiem spīdēs gaišums.
Thou shalt also decree a thing, and he shall establish it vnto thee, and the light shall shine vpon thy wayes.
29 Kad iet uz leju, tad tu saki: uz augšu! Un Viņš izglābs to, kam noskumis vaigs.
When others are cast downe, then shalt thou say, I am lifted vp: and God shall saue the humble person.
30 Viņš izpestīs to, kas nav nenoziedzīgs; tavu roku šķīstības dēļ tas taps izpestīts.
The innocent shall deliuer the yland, and it shalbe preserued by the purenes of thine hands.

< Ījaba 22 >