< Ījaba 22 >
1 Tad Elifas no Temanas atbildēja un sacīja:
Then Eliphaz the Temanite responded and said,
2 Vai Dievam kāds labums no cilvēka? Nē, labums tam pašam, ka ir prātīgs.
“How can anyone be of help to God? Even wise people are only helpful to themselves.
3 Vai tas tam Visuvarenam par labu, kad tu taisns, jeb par mantu, ka tu savus ceļus nenoziedzīgi staigā?
Is it any benefit to the Almighty if you're a good person? What does he gain if you do what's right?
4 Vai tad Viņš tavas Dieva bijāšanas dēļ tevi sodīs un ar tevi ies tiesā?
Does he correct you and bring charges against you because of your reverence?
5 Vai tava blēdība nav liela un tavi noziegumi bez gala?
No: it's because you're so wicked! Your sins are never-ending!
6 Jo savus brāļus tu esi ķīlājis bez vainas un novilcis kailiem drēbes.
For no reason at all you took your brother's clothing as a security for a debt, and left them stripped naked.
7 Piekusušo tu neesi dzirdinājis ar ūdeni un izsalkušam liedzis maizi.
You refused water to the thirsty; you denied food to the hungry.
8 Kur kāds bija varens, tam piederēja zeme, un kas bija augstā godā, tas tur dzīvoja.
Is it because the land belongs to the powerful, and only the privileged have a right to live there?
9 Atraitnes tu esi atlaidis tukšā, un bāriņu elkoņi ir salauzti.
You have sent widows away empty-handed; you have crushed the outstretched arms of orphans, begging for help.
10 Tādēļ ir virves ap tevi, un izbailes tev piepeši uzgājušas.
That's why you're surrounded by traps to catch you, and why you suddenly panic in terror.
11 Jeb vai tu neredzi tumsu un ūdens plūdus, kas tevi apklāj?
That's why it's so dark you cannot see, and why you feel like you're drowning.
12 Vai Dievs nav augšām debesīs? Redzi jel zvaigžņu augstumu, cik tās augstas!
Doesn't God live in highest heaven and looks down on even the highest stars?
13 Un tu saki: ko Dievs zin? Vai Viņš aiz tumšiem mākoņiem māk tiesāt?
But you ask, ‘What does God know? How can he see and judge what happens in down here in darkness?
14 Padebeši ir Viņa aizsegs, ka neredz, un Viņš staigā debesīs.
Thick clouds cover him so he can't see anything as he walks around in heaven.’
15 Vai tu vecās pasaules ceļu gribi staigāt, ko netaisnie ļaudis gājuši,
Why do you insist on following the traditional thinking of the wicked?
16 Kas priekšlaiku bojā gājuši, - plūdi izgāzušies pār viņu pamatiem.
They were taken before their time; all they had built was washed away.
17 Kas uz to stipro Dievu sacīja: Nost no mums! un ko tas Visuvarenais tiem varētu darīt?
They had told God, ‘Get lost! What can the Almighty do to us?’
18 Tomēr Tas viņu namus bija pildījis ar labumu. Šo bezdievīgo padoms lai ir tālu no manis.
And yet he was the one who had filled their homes with good things—but I don't accept their way of thinking.
19 Taisnie to redz un priecājās, un nenoziedzīgais par tiem smiesies:
Those who do right rejoice when they see the destruction of the wicked, and the innocent mock them,
20 Tiešām, izdeldēti ir mūsu ienaidnieki, un uguns aprijis viņu pārējo mantu.
saying, ‘Our enemies are destroyed, and fire has burned up all that's left of them.’
21 Meklē Viņa draudzību, tad paliksi mierā, no tā tev nāks labums.
Come back to God and be reconciled to him, and you'll be prosperous again.
22 Pieņem jel mācību no Viņa mutes un liec Viņa vārdus savā sirdī.
Listen to what he tells you and keep his words in mind.
23 Ja tu atgriezīsies pie tā Visuvarenā un atmetīsi netaisnību tālu no sava dzīvokļa, tad tu tapsi uztaisīts.
If you return to God you will be restored. If you renounce your sinful life
24 Liec pīšļos mantu un upes oļos zeltu,
and give up your love of money and desire for possessions,
25 Tad tas Visuvarenais tev būs par zeltu un Viņš tev būs par spožu sudrabu.
then the Almighty will be your gold and your precious silver.
26 Tad tu par to Visuvareno priecāsies un pacelsi uz Dievu savu vaigu.
Then you will find delight in the Almighty, and be able to face him without feeling ashamed.
27 Tu Viņu piesauksi, un Viņš tevi paklausīs, un tu maksāsi savus solījumus.
You will pray to him, and he will hear you, and you will keep your promises to him.
28 Ko tu apņemsies, tas tev notiks, un uz taviem ceļiem spīdēs gaišums.
Whatever you decide to do will be successful, and wherever you go, light will shine on you.
29 Kad iet uz leju, tad tu saki: uz augšu! Un Viņš izglābs to, kam noskumis vaigs.
When others are humbled, and you say, ‘please help them,’ God will save them.
30 Viņš izpestīs to, kas nav nenoziedzīgs; tavu roku šķīstības dēļ tas taps izpestīts.
God saves those who are innocent, and you will be saved if you do what is right.”