< Ījaba 21 >
1 Bet Ījabs atbildēja un sacīja:
Respondeu porém Job, e disse:
2 Klausāties, klausāties manu valodu, un tā mani iepriecinājāt.
Ouvi attentamente as minhas razões; e isto vos sirva de consolações.
3 Paciešaties man runājot, pēc apsmejiet manu valodu.
Soffrei-me, e eu fallarei: e, havendo eu fallado, zombae.
4 Vai tad es vaidu par cilvēkiem, un kā lai mans prāts nav skumīgs?
Porventura eu me queixo a algum homem? porém, ainda que assim fosse, porque se não angustiaria o meu espirito?
5 Skatāties uz mani, tad jūs iztrūcināsities un liksiet roku uz muti.
Olhae para mim, e pasmae: e ponde a mão sobre a bocca.
6 Kad es to pieminu, tad es iztrūkstos, un šaušalas pārņem manu miesu.
Porque, quando me lembro d'isto, me perturbo, e a minha carne é sobresaltada d'horror.
7 Kāpēc bezdievīgi paliek dzīvi, top veci, un vareni spēkā?
Por que razão vivem os impios? envelhecem, e ainda se esforçam em poder?
8 Viņu sēkla pastāv viņu priekšā līdz ar viņiem, un viņu bērni priekš viņu acīm.
A sua semente se estabelece com elles perante a sua face; e os seus renovos perante os seus olhos.
9 Viņu namam ir miers bez bailēm, un Dieva rīkste nenāk pār tiem.
As suas casas teem paz, sem temor; e a vara de Deus não está sobre elles.
10 Viņa vērsis aplec un nepaliek bez augļiem, viņa govs vedās un neizmetās.
O seu touro gera, e não falha: pare a sua vacca, e não aborta.
11 Savus bērnus tie izlaiž kā avju pulku, un viņu puikas lēkā.
Mandam fóra as suas creanças, como a um rebanho, e seus filhos andam saltando.
12 Tie ir līksmi ar bungām un koklēm un priecājās ar stabules skaņu.
Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e alegram-se ao som dos orgãos.
13 Tie pavada savas dienas labklājībā, un acumirklī tie iegrimst kapā. (Sheol )
Na prosperidade gastam os seus dias, e n'um momento descem á sepultura. (Sheol )
14 Taču tie sacījuši uz Dievu: Nost no mums, jo Tavus ceļus mēs negribam atzīt.
E, todavia, dizem a Deus: Retirate de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 Kas ir tas Visuvarenais, ka mēs tam kalpotu, un kāds labums mums atlec, ka to piesauktu?
Quem é o Todo-poderoso, para que nós o sirvamos? e que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 (Bet) redzi, viņu labums nestāv viņu rokā; tādēļ bezdievīgo padoms lai ir tālu nost no manis.
Vêde porém que o seu bem não está na mão d'elles: esteja longe de mim o conselho dos impios!
17 Cikkārt tad izdziest bezdievīgo gaišums, un posts tiem uznāk, ka Dievs (tiem) liek valgus Savā dusmībā?
Quantas vezes succede que se apaga a candeia dos impios, e lhes sobrevem a sua destruição? e Deus na sua ira lhes reparte dôres!
18 Ka tie ir kā rugāji priekš vēja un kā pelus, ko vētra aizrauj.
Porque são como a palha diante do vento, e como a pragana, que arrebata o redemoinho.
19 Dievs pataupot viņa nelaimi uz viņa bērniem. Lai Viņš to viņam pašam atmaksā, ka pats to mana.
Deus guarda a sua violencia para seus filhos, e lhe dá o pago, que o sente.
20 Viņa paša acis lai redz savu postu, un pats lai dzer no tā Visuvarenā bardzības.
Seus olhos vêem a sua ruina, e elle bebe do furor do Todo-poderoso.
21 Jo kādas tam bēdas par savu namu, kad paša vairs nav, kad viņa mēnešu skaits ir beigts.
Porque, que prazer teria na sua casa, depois de si, cortando-se-lhe o numero dos seus mezes?
22 Kas mācītu saprašanu Dievam, kas arī tos augstos tiesā?
Porventura a Deus se ensinaria sciencia, a elle que julga os excelsos?
23 Viens nomirst pilnā spēkā visā mierā un laimē;
Este morre na força da sua plenitude, estando todo quieto e socegado.
24 Viņa trauki ir pilni piena, un viņa kauli ir tauki no smadzenēm.
Os seus baldes estão cheios de leite, e os seus ossos estão regados de tutanos.
25 Cits atkal mirst ar rūgtu dvēseli un nekad nav baudījis labuma.
E outro morre, ao contrario, na amargura do seu coração, não havendo comido do bem.
26 Tie kopā guļ pīšļos, un abus tārpi apklāj.
Juntamente jazem no pó, e os bichos os cobrem.
27 Redzi, es zinu jūsu domas un jūsu gudrību, ar ko jūs mani gribat nomākt.
Eis que conheço bem os vossos pensamentos: e os maus intentos com que injustamente me fazeis violencia.
28 Jo jūs sakāt: kur ir tā varenā nams, un kur to bezdievīgo telts un dzīve?
Porque direis: Onde está a casa do principe? e onde a tenda das moradas dos impios?
29 Vai neesat vaicājuši, kas tālus ceļus gājuši; vai nezināt, ko tie stāsta?
Porventura o não perguntastes aos que passam pelo caminho? e não conheceis os seus signaes?
30 Ka ļaunais glābjās nelaimes dienā, un bardzības dienā tie top pasargāti.
Que o mau é preservado para o dia da destruição; e são levados no dia do furor.
31 Kas viņam acīs pārmetīs viņa ceļu, kas viņu sodīs, kad tas ko dara?
Quem accusará diante d'elle o seu caminho? e quem lhe dará o pago do que faz?
32 Ar godu viņš top pavadīts kapā, un kaps tam stāv par dzīvu piemiņu.
Finalmente é levado ás sepulturas, e vigia no montão.
33 Kapa smiltis ir viņam vieglas, un visi cilvēki iet viņam pakaļ, kā tie priekš viņa bijuši bez skaita.
Os torrões do valle lhe são doces, e attrahe a si a todo o homem; e diante de si ha innumeraveis.
34 Kā tad jūs mani tik velti iepriecinājat? Jūsu atbildes ir un paliek blēņas.
Como pois me consolaes com vaidade? pois nas vossas respostas ainda resta a transgressão.