< Ījaba 21 >
1 Bet Ījabs atbildēja un sacīja:
Then Job responded by saying:
2 Klausāties, klausāties manu valodu, un tā mani iepriecinājāt.
I beseech you to hear my words and to do penance.
3 Paciešaties man runājot, pēc apsmejiet manu valodu.
Permit me, and I will speak, and afterwards, if you see fit, you can laugh at my words.
4 Vai tad es vaidu par cilvēkiem, un kā lai mans prāts nav skumīgs?
Is my dispute against man, so that I would have no reason to be discouraged?
5 Skatāties uz mani, tad jūs iztrūcināsities un liksiet roku uz muti.
Listen to me and be astonished, and place a finger over your mouth.
6 Kad es to pieminu, tad es iztrūkstos, un šaušalas pārņem manu miesu.
As for me, when I think it over, I am afraid, and trembling convulses my body.
7 Kāpēc bezdievīgi paliek dzīvi, top veci, un vareni spēkā?
Why then do the impious live, having been lifted up and strengthened with riches?
8 Viņu sēkla pastāv viņu priekšā līdz ar viņiem, un viņu bērni priekš viņu acīm.
They see their offspring continue before them: a commotion of close relatives and of children’s children in their sight.
9 Viņu namam ir miers bez bailēm, un Dieva rīkste nenāk pār tiem.
Their houses have been secure and peaceable, and there is no staff of God over them.
10 Viņa vērsis aplec un nepaliek bez augļiem, viņa govs vedās un neizmetās.
Their cattle have conceived and have not miscarried; their cow has given birth and is not deprived of her newborn.
11 Savus bērnus tie izlaiž kā avju pulku, un viņu puikas lēkā.
Their little ones go out like a flock, and their children jump around playfully.
12 Tie ir līksmi ar bungām un koklēm un priecājās ar stabules skaņu.
They take up the timbrel and the lyre, and they rejoice at the sound of the organ.
13 Tie pavada savas dienas labklājībā, un acumirklī tie iegrimst kapā. (Sheol )
Their days are prolonged in wealth, yet, in an instant, they descend into hell. (Sheol )
14 Taču tie sacījuši uz Dievu: Nost no mums, jo Tavus ceļus mēs negribam atzīt.
Who has said to God, “Depart from us, for we do not want the knowledge of your ways.
15 Kas ir tas Visuvarenais, ka mēs tam kalpotu, un kāds labums mums atlec, ka to piesauktu?
Who is the Almighty that we should serve him? And how is it helpful to us if we pray to him?”
16 (Bet) redzi, viņu labums nestāv viņu rokā; tādēļ bezdievīgo padoms lai ir tālu nost no manis.
It is true that their good things are not in their power. May the counsel of the impious be far from me!
17 Cikkārt tad izdziest bezdievīgo gaišums, un posts tiem uznāk, ka Dievs (tiem) liek valgus Savā dusmībā?
How often will the lamp of the wicked be extinguished, and a deluge overtake them, and how often will he distribute the afflictions of his wrath?
18 Ka tie ir kā rugāji priekš vēja un kā pelus, ko vētra aizrauj.
They will be like chaff before the face of the wind, and like ashes that the whirlwind scatters.
19 Dievs pataupot viņa nelaimi uz viņa bērniem. Lai Viņš to viņam pašam atmaksā, ka pats to mana.
God will preserve the grief of the father for his sons, and, when he repays, then he will understand.
20 Viņa paša acis lai redz savu postu, un pats lai dzer no tā Visuvarenā bardzības.
His eyes will see his own destruction, and he will drink from the wrath of the Almighty.
21 Jo kādas tam bēdas par savu namu, kad paša vairs nav, kad viņa mēnešu skaits ir beigts.
For what does he care what happens to his house after him, or if the number of its months are reduced by half?
22 Kas mācītu saprašanu Dievam, kas arī tos augstos tiesā?
Can anyone teach holy knowledge to God, who judges the exalted?
23 Viens nomirst pilnā spēkā visā mierā un laimē;
This one dies strong and healthy, rich and happy.
24 Viņa trauki ir pilni piena, un viņa kauli ir tauki no smadzenēm.
His gut is full of fat and his bones are moistened with marrow.
25 Cits atkal mirst ar rūgtu dvēseli un nekad nav baudījis labuma.
In truth, another dies in bitterness of soul, without any resources.
26 Tie kopā guļ pīšļos, un abus tārpi apklāj.
And yet they will sleep together in the dust, and worms will cover them.
27 Redzi, es zinu jūsu domas un jūsu gudrību, ar ko jūs mani gribat nomākt.
Surely, I know your thoughts and your sinful judgments against me.
28 Jo jūs sakāt: kur ir tā varenā nams, un kur to bezdievīgo telts un dzīve?
For you say, “Where is the house of the ruler, and where are the tabernacles of the impious?”
29 Vai neesat vaicājuši, kas tālus ceļus gājuši; vai nezināt, ko tie stāsta?
Ask any passerby whom you wish, and you will realize that he understands these same things:
30 Ka ļaunais glābjās nelaimes dienā, un bardzības dienā tie top pasargāti.
that the evil-doer is reserved for the day of destruction, and he will be led to the day of wrath.
31 Kas viņam acīs pārmetīs viņa ceļu, kas viņu sodīs, kad tas ko dara?
Who will reprove his way to his face, and who will repay him for what he has done?
32 Ar godu viņš top pavadīts kapā, un kaps tam stāv par dzīvu piemiņu.
He will be led to the tomb, and he will remain awake in the chaos of the dead.
33 Kapa smiltis ir viņam vieglas, un visi cilvēki iet viņam pakaļ, kā tie priekš viņa bijuši bez skaita.
He has been found acceptable to the banks of the River of Lamentation, and he will draw any man towards him, and there are countless before him.
34 Kā tad jūs mani tik velti iepriecinājat? Jūsu atbildes ir un paliek blēņas.
Therefore, how long will you console me in vain, when your answer is shown to be repugnant to truth?